| PROTECTING INTERNALLY DISPLACED WOMEN AND CHILDREN | ЗАЩИТА ПЕРЕМЕЩЕННЫХ ВНУТРИ СТРАНЫ ЖЕНЩИН И ДЕТЕЙ |
| Protecting children in host countries | Защита детей в принимающих странах |
| REAL PROPERTY MARKETS: PROTECTING RIGHTS | В ПРОЦЕССЕ СОЗДАНИЯ РЫНКОВ НЕДВИЖИМОСТИ: ЗАЩИТА ПРАВ |
| Protecting the integrity of life-supporting ecosystems | Защита целостности экосистем, обеспечивающих жизнь на Земле |
| Protecting people fleeing from hunger | Защита людей, спасающихся от голода |
| Protecting access to the procedure | З. Защита доступа к процедуре |
| Protecting civilians in situations of conflict | Защита гражданского населения в ходе конфликтов |
| Protecting the Bank's own funds from misuse | Защита собственных средств Банка от злоупотреблений |
| B. Protecting the vulnerable | В. Защита уязвимых групп населения |
| Protecting people's health in situations of crisis | Защита здоровья людей в условиях кризиса |
| Outputs - Protecting confidentiality elegantly | Материалы переписи - эффективная защита конфиденциальности |
| Protecting the rights of women and young girls | защита прав женщин и девочек; |
| Protecting people of the disadvantaged class | Защита лиц, находящихся в неблагоприятном положении |
| Protecting staff and physical assets | защита персонала и физических активов; |
| Protecting people fleeing from hunger | Защита лиц, бегущих от голода |
| ENGAGING STAKEHOLDERS AND PROTECTING RIGHTS | ПРИВЛЕЧЕНИЕ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХ СТОРОН И ЗАЩИТА ПРАВ |
| PROTECTING LIVESTOCK AND RURAL LIVELIHOODS | Защита сельскохозяйственных животных и ресурсов |
| Protecting and improving family life | Защита и повышение качества жизни семьи |
| Protecting children on the move | Защита детей в процессе транзита |
| Protecting children in countries of destination | Защита детей в странах назначения |
| Protecting children and young people in the family | Защита детей и подростков в семье |
| Protecting children from violence was a moral and legal imperative and it would be a priority in the post-2015 development agenda. | Защита детей от насилия является моральным и правовым императивом и должна быть включена в повестку дня в области развития на период после 2015 года в качестве одной из приоритетных задач. |
| Protecting the most exposed persons will also protect all less-exposed persons. | Защита тех, кто подвергается наибольшему воздействию, будет одновременно означать и защиту всех тех, кто находится в условиях менее сильного воздействия. |
| Protecting Ricky Ricardo is not all conga drums and "Babalu," you know. | Защита Рикки Рикардо вовсе не развлекаловка в ночном клубе, знаешь ли. |
| Protecting constitutional principles of human rights including freedom of expression or speech, limits the extent to which many States can criminalize some forms of content. | Защита конституционных принципов прав человека, включая свободу выражения или свободу слова, ограничивает во многих государствах возможности криминализа-ции некоторых категорий содержания. |