Примеры в контексте "Protecting - Защита"

Примеры: Protecting - Защита
(b) Protecting and supporting migrant workers and their family members. (Ь) Защита и поддержка трудовых мигрантов и членов их семей.
1.1 Protecting human dignity, respect for their culture and their rights. Защита человеческого достоинства, уважение культуры и прав других государств.
Protecting persons of concern presented many challenges, notably in the Middle East. Защита подмандатных лиц порождает много проблем, особенно на Ближнем Востоке.
Protecting the right to protest in the context of freedom of assembly entails both negative and positive obligations. Защита права на выражение протеста в контексте свободы собраний предполагает как негативные, так и позитивные обязательства.
Protecting the interests of children has been elevated to the level of State policy in the Republic of Uzbekistan. В Республике Узбекистан защита интересов детей возведена в ранг государственной политики.
Protecting biological diversity and ecosystems is now a matter of equity and ethics. Защита биологического разнообразия и экосистем является впредь вопросом справедливости и этики.
Protecting the marine environment and its natural resources is a matter of utmost importance. Защита морской среды и ее природных ресурсов является важнейшим вопросом.
Protecting migrant workers' rights was a joint responsibility. Защита прав трудящихся-мигрантов является общей ответственностью.
Protecting schools and providing education in emergency and conflict contexts should remain an utmost priority for the international community. Защита школ и обеспечение образования в чрезвычайных ситуациях и в условиях конфликтов должны оставаться одной из важнейших приоритетных задач международного сообщества.
Protecting ethnic minority communities from hate speech is the foundation of effective debate and dialogue in multi-cultural societies. Защита общин, относящихся к этническим меньшинствам, против словесной агрессии является основой эффективных обсуждений и диалога, проводимых в многокультурном обществе.
Protecting the interests of farmers was highlighted as central to the mitigation of the food crisis. Было подчеркнуто, что важнейшее значение для смягчения последствий продовольственного кризиса имеет защита интересов фермеров.
Protecting the world from the harm caused by weapons is a global project and needs active support from all of us. Защита мира от вреда, причиняемого оружием, является глобальным проектом и нуждается в активной поддержке со стороны всех нас.
Protecting and advising this city in its war against the angels. Защита и помощь этому городу во время войны против ангелов.
E. Protecting policy space for development: Corporate globalization and the world trade organization Е. Защита пространства для маневра в сфере политики в интересах развития: корпоративная глобализация и Всемирная торговая организация
Protecting indigenous peoples living with or affected by HIV and preventing its further spread is a major development and human rights challenge. Защита представителей коренных народов, живущих с ВИЧ или затронутых им, и принятие мер по предотвращению его дальнейшего распространения представляет собой крупную задачу с точки зрения развития и прав человека.
Protecting children from abuse, exploitation and neglect was seen as a top priority, especially during armed conflict. Было признано, что главным направлением деятельности, особенно в периоды вооруженных конфликтов, является защита детей от насилия, эксплуатации и отсутствия заботы.
Protecting natural capital, promoting green growth and tackling climate change Защита природных богатств, содействие зеленому росту и решение проблем, связанных с изменением климата
Protecting Aboriginal women and girls from violence Защита от насилия женщин и девочек из числа коренных народов
B. Protecting vulnerable groups against racist and xenophobic crimes В. Защита уязвимых групп населения от преступлений на почве расизма и ксенофобии
B. Protecting refugees within broader migration movements В. Защита беженцев в рамках более широких миграционных потоков
Protecting and assisting civilian victims of conflict and disasters is therefore critical to restoring the human capital and capacity of a country. Поэтому защита гражданских лиц-жертв конфликтов и стихийных бедствий и оказание им помощи имеют крайне важное значение для восстановления человеческого капитала и потенциала страны.
Protecting and assisting refugees, displaced populations and vulnerable groups required an end to thinking exclusively in terms of humanitarian assistance. По мнению оратора, защита беженцев, перемещенных лиц и уязвимых слоев общества и оказание им помощи предполагают отказ от мышления, основанного исключительно на понятиях гуманитарной помощи.
Protecting against WMD terrorism requires capabilities to detect and disrupt such linkages that also minimize harm to innocent civilians and law-abiding institutions. Защита от терроризма за счет ОМУ требует потенциалов для обнаружения и разрушения таких смычек, что позволяло бы и свести к минимуму вред мирным гражданам и законопослушным институтам.
1998 Protecting spiritual and cultural heritage; 1998 год Защита духовного и культурного наследия;
Protecting and using indigenous knowledge and traditional medicines and recognizing and compensating their benefits защита и использование традиционных знаний и традиционной медицины, признание их роли и обеспечение соответствующей компенсации;