Примеры в контексте "Protecting - Защита"

Примеры: Protecting - Защита
(m) Protecting, within the national context, the legal traditional rights of indigenous people to land and other resources, as well as strengthening of land management; м) защита в национальном контексте законных традиционных прав коренного населения на землю и другие ресурсы и совершенствование землепользования;
Protecting the nation's health is one of the primary duties of government, and the physical health of a nation is inextricably linked to its economic health. Защита здоровья нации является одной из основных обязанностей правительственных органов, а физическое здоровье нации неразрывно связано с ее экономическим благополучием.
Protecting the entitlements of the poorest: the role of social protection ЗАЩИТА ПРАВ БЕДНЕЙШИХ СЛОЕВ НАСЕЛЕНИЯ: РОЛЬ СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
Chapter XII - entitled "Protecting civilians"- of the Panel's report states, in paragraph 233, that: "All combatants must abide by the provisions of the Geneva Conventions. В пункте 233 главы XII доклада Группы, озаглавленной «Защита гражданских лиц», говорится: «Все комбатанты должны соблюдать положения Женевских конвенций.
Protecting the document means that without the password a user cannot add or delete sheets. Document protection does not protect cells. При защите документа пользователь не может без пароля добавлять или удалять листы. Защита документа не касается ячеек.
As part of the IPU contribution to the special session, the 106th Inter-Parliamentary Conference discussed the item entitled "Protecting and caring for children, the driving force of future society". Как часть вклада МС в работу специальной сессии на 106-й Межпарламентской конференции обсуждался вопрос «Защита и воспитание детей - главной движущей силы будущего общества».
A first draft of the document entitled "Protecting principles under stress" was finalized at the end of 1998 but, since then, IASC has not taken action on it. Первый проект документа «Защита принципов в критических ситуациях» был подготовлен в конце 1998 года, однако с тех пор Комитет не принял решения по нему.
Protecting civilians is the first duty of the Government of the Sudan, as it is of any Government. Защита гражданского населения - первый долг правительства Судана, как любого другого правительства.
Protecting the life of United Nations staff will remain a priority for us, with the benefit of the strengthened security arrangements that have been put in place since last year. Защита жизни сотрудников Организации Объединенных Наций будет оставаться для нас и впредь приоритетной задачей, с учетом преимуществ в результате укрепления мер безопасности, принятых в прошлом году.
On 15 December 2005 the Committee held a day of general discussion on "Protecting the rights of all migrant workers as a tool to enhance development". 15 декабря 2005 года Комитет провел день общей дискуссии на тему "Защита прав всех трудящихся-мигрантов в качестве инструмента повышения эффективности процесса развития".
A study on "Protecting the rights of the child in the context of migration" was prepared by OHCHR for submission to the Human Rights Council at its fifteenth session, in September 2010. УВКПЧ подготовило исследование «Защита прав ребенка в контексте миграции», которое будет представлено Совету по правам человека на его пятнадцатой сессии в сентябре 2010 года.
Protecting the rights of all migrant workers implied taking a gender-sensitive approach to implementation of the Convention, as migration posed a number of problems that were specific to women. Защита прав всех трудящихся-мигрантов подразумевает подход к осуществлению Конвенции с учетом гендерной специфики, поскольку миграция создает ряд проблем, касающихся в первую очередь женщин.
Protecting the rights of people living with HIV and promoting gender equality have proven to be central to ensuring sustainability and expanding the reach of HIV responses. Защита прав людей, пораженных ВИЧ, и содействие гендерному равенству доказали свое огромное значение в обеспечении устойчивого развития и расширении охвата ответных мер по ВИЧ.
Protecting the Earth's ozone layer has become one of the major challenges of the past 35 years and it is a problem that affects the environment, international trade and sustainable development. Защита озонового слоя Земли стала в последние 35 лет одной из главных задач, и эта проблема затрагивает окружающую среду, международную торговлю и устойчивое развитие.
Protecting the rights of children, by adopting measures to combat the phenomenon of "child sorcerers". защита прав ребенка посредством принятия мер для борьбы с притеснением детей, обвиняемых в колдовстве.
Protecting these rights is central to our mission to deliver to those most in need and is indispensable for our peace and development efforts to be sustainable. Защита этих прав является центральным элементом нашей работы по оказанию помощи наиболее нуждающимся и абсолютно необходима для придания устойчивого характера усилиям по обеспечению мира и развития.
On 5 December 2008, in his capacity as Rapporteur of the Swiss Initiative to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, he presented a working paper entitled "Protecting dignity: an agenda for human rights". 5 декабря 2008 года в качестве докладчика от швейцарской инициативы в ознаменование 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека он представил рабочий документ, озаглавленный "Защита достоинства: правозащитная повестка дня".
Protecting indigenous children from hazardous and exploitative forms of labour by, among other means, providing appropriate support to poor families and the necessary means of extrication from debt bondage. Защита детей из числа коренных народов от опасных и эксплуататорских форм труда посредством, среди прочего, оказания соответствующей поддержки бедным семьям и предоставления необходимых средств для выхода из долговой кабалы.
Protecting and ensuring the rights of victims of organized crime and illicit trafficking and raising awareness of their plight are key priorities of United Nations efforts to address the threat. Защита и обеспечение прав жертв организованной преступности и незаконной торговли, а также расширение осведомленности об их судьбе является одним из ключевых приоритетов усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с этой угрозой.
He also was one of the main speakers at the launch of the publication entitled "Protecting education in insecurity and armed conflict: an international law handbook", by Education Above All, in New York. Он также был одним из главных докладчиков на проводившемся в Нью-Йорке организацией «Образование - превыше всего» мероприятии, посвященном публикации Справочника по международному праву «Защита образования в условиях отсутствия безопасности и вооруженных конфликтов».
Briefing on "Protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas" (organized by the Permanent Mission of Austria) Брифинг по теме «Защита гражданского населения от применения оружия взрывного действия в населенных районах» (организует Постоянное представительство Австрии)
Recently, UNICEF conducted a meta-evaluation entitled Protecting Children from Violence: A Synthesis of Evaluation Findings, which reviewed evaluations commissioned mainly by field offices (only one global evaluation was available). Недавно ЮНИСЕФ провел мета-оценку, озаглавленную «Защита детей от насилия: обобщение результатов оценки», в рамках которой были проанализированы оценки, проведенные главным образом отделениями на местах (в наличии имелась лишь одна глобальная оценка).
Panel discussion on "Protecting women from violence: Bridging policy and practice" (co-organized by the Permanent Missions of France and the Netherlands) Дискуссионный форум на тему «Защита женщин от насилия: сокращение разрыва между политикой и практикой» (организуют постоянные представительства Нидерландов и Франции)
Issues: Protecting rights of migrants - safe, informed migration, preventing human rights abuses and discrimination Вопросы: защита прав мигрантов - безопасная, осознанная миграция, предотвращение нарушений прав человека и дискриминации
Protecting older people's rights and treating them with respect on an equal basis along with younger people will help them to lead dignified, secure lives as equal members of society. Защита прав пожилых людей и обеспечение уважительного отношения к ним на равной основе с молодыми людьми помогут им безопасно жить с чувством собственного достоинства в качестве равноправных членов общества.