Among the most serious and detestable types of violence against children is sexual exploitation, especially prostitution. |
К числу наиболее серьезных и отвратительных видов насилия в отношении детей относится сексуальная эксплуатация, особенно проституция. |
The representative replied that prostitution and trafficking in women in Uganda was highly commercially organized. |
Представитель ответил, что проституция и торговля женщинами в Уганде поставлены на широкую коммерческую основу. |
Child prostitution was condemned in the legal code. |
В соответствии с Уголовным кодексом детская проституция осуждается. |
Minimal education, illiteracy, labouring in unspeakable conditions, prostitution and life on the streets are the conditions of many children. |
Низкий уровень образования, неграмотность, труд в неописуемых условиях, проституция и жизнь на улицах - все это условия жизни для многих детей. |
Even though each country has its own pattern of prostitution, there are distinct global movements at work today. |
Хотя в каждой стране проституция имеет свою специфику, сегодня можно четко наблюдать определенные глобальные тенденции. |
Child prostitution, neither a new nor a rare phenomenon, had now taken on enormous proportions. |
Детская проституция - явление, которое не отличается ни новизной, ни редкостью, - в настоящее время приняла огромные масштабы. |
However, one fact remains uncontroversial: A greater number of younger girls are absorbed into the commercial sex trade where adult female prostitution exists. |
Однако, один факт остается несомненным: все большее число малолетних девочек вовлекается в те виды коммерческой торговли для сексуальных видов эксплуатации женщин, где существует взрослая женская проституция. |
They can also act as catalysts for broader governmental responses in the countries where forced child prostitution flourishes. |
Они также могут послужить катализаторами для более активной реакции со стороны правительства в тех странах, где процветает насильственная детская проституция. |
Trafficking and prostitution are often part of international organized crime and connected to other crimes such as drug trafficking. |
Торговля и проституция очень часто являются элементами международной организованной преступности и связаны с другими преступлениями, такими, как торговля наркотиками. |
In that respect, the sale of children, child prostitution and pornography were particularly alarming problems. |
В этой связи торговля детьми, детская проституция и порнография вызывают особую тревогу. |
However, child prostitution and trafficking in children were becoming a serious problem. |
Между тем проституция и торговля детьми становятся серьезной проблемой. |
Sexual abuse, prostitution and child labour are but a few of the problems that dehumanize our children. |
Сексуальная эксплуатация, проституция и детский труд - это лишь некоторые проблемы, связанные с бесчеловечным обращением с нашими детьми. |
In France, like many other western countries, prostitution has always been tolerated as a "necessary evil". |
Во Франции, как и во многих других западных странах, проституция всегда допускалась в качестве "неизбежного зла". |
Under Greek legislation, prostitution itself is not a punishable act. |
В соответствии с законодательством Греции проституция не является наказуемым деянием. |
In Luxembourg prostitution as such is not punishable but its outward manifestation is. |
В Люксембурге проституция как таковая не пресекается, однако решительно пресекаются ее внешние проявления. |
Major issues include trafficking and prostitution, abduction of children, recruitment and training for the KLA and illegal immigration. |
К основным вопросам, вызывающим обеспокоенность, относятся торговля наркотиками и проституция, вербовка и подготовка членов АОК и незаконная иммиграция. |
The Special Rapporteur has received reports that child prostitution in Sri Lanka is continuing to increase and affects boys in particular. |
Специальному докладчику поступили сообщения о том, что детская проституция в Шри-Ланке продолжает расширяться и затрагивает, в частности, мальчиков. |
Frequent movements across borders have also exposed them to other means of earning a living, the most visible form of which is prostitution. |
Частые перемещения через границу открыли для них и другие возможности зарабатывать себе на жизнь, самой очевидной из которых была проституция. |
The grave problems of child labour and child prostitution remain matters of deep concern to the Committee. |
Предметом большой озабоченности Комитета по-прежнему являются такие серьезные проблемы, как эксплуатация детского труда и детская проституция. |
The survey indicates that there was more involuntary prostitution among the younger age group. |
Результаты обследования свидетельствуют о том, что недобровольная проституция в большей степени распространена среди молодых женщин. |
As a result, certain activities involving minors, such as rape, sexual molestation and prostitution, have become aggravated offences. |
В соответствии с этим законом некоторые виды действий, имеющие отношение к несовершеннолетним, такие, как изнасилование, сексуальные домогательства и проституция, стали квалифицироваться в качестве преступлений, совершенных при отягчающих обстоятельствах. |
Furthermore, prostitution is illegal in Myanmar and carries a maximum three years' jail term. |
Кроме того, проституция в Мьянме запрещена и влечет за собой тюремное заключение на срок до трех лет. |
The Special Rapporteur was informed that in the West Bohemian region, child prostitution is not yet a big problem. |
Специальный докладчик был проинформирован о том, что в Западной Богемии детская проституция пока не является серьезной проблемой. |
Since 1990, there has been a huge growth in erotic shops, massage salons and clubs where prostitution also thrives. |
С 1990 года наблюдается стремительный рост числа секс-магазинов, массажных салонов и клубов, под прикрытием которых также процветает проституция. |
The sale of women is prohibited in Armenia, as is prostitution. |
В Армении продажа женщин, также как и проституция запрещены законом. |