| Prostitution is a class four felony. | Проституция - это преступление четвертого класса. |
| Prostitution, embezzling money from the Rand pension fund into your Cayman accounts... | Проституция, хищение денег из пенсионного фонда "Рэнд" на твои счета на Кайманах... |
| Prostitution was subject to tight controls by public health authorities in Senegal. | Проституция в Сенегале является объектом строгого контроля со стороны органов общественного здравоохранения. |
| Prostitution in itself was not a crime in Paraguay. | Проституция как таковая не является преступлением в Парагвае. |
| Prostitution was a serious problem both in Ukraine and abroad and the necessary legislation was lacking. | Проституция является серьезной проблемой как в Украине, так и за рубежом, и необходимое законодательство отсутствует. |
| Prostitution and the trade in women are problems mostly encountered in large cities. | Проституция и торговля женщинами являются проблемами, по большей части существующими в больших городах. |
| Prostitution subjected female migrants to harassment, raids and deportation. | Проституция превращает женщин-мигрантов в объект притеснений, облав и депортации. |
| Prostitution encouraged by procuring is a social scourge that today afflicts persons of both sexes. | Проституция, поощряемая сводничеством, представляет собой социальное бедствие, которое в настоящее время затрагивает лиц обоего пола. |
| Prostitution is one of the negative phenomena that has emerged in this transitory period and rightfully generates public condemnation. | Проституция - одно из негативных явлений, возникших в этот переходный период, и справедливо вызывает осуждение общественности. |
| Prostitution is not an illegal activity in Portugal. | В Португалии проституция не является противоправным деянием. |
| Prostitution is undoubtedly one of the least subtle forms of exploitation of women. | Проституция, несомненно, представляет собой одну из наиболее очевидных форм эксплуатации женщин. |
| Prostitution was a serious problem in terms of social invisibility and moral insensitivity. | Проституция представляет собой серьезную проблему с точки зрения социальной незаметности и моральной нечувствительности. |
| Prostitution was prohibited and there were no obstacles to the participation of women in political and public life. | Проституция запрещена, и каких-либо препятствий для участия женщин в политической и общественной жизни страны не существует. |
| Prostitution was closely linked to international organized crime, and Czech prostitutes were used by tourists from the neighbouring areas of Germany. | Проституция тесно связана с международной организованной преступностью, и проститутки в Чехии используются туристами из соседних районов Германии. |
| Prostitution is a reality despite its prohibition by law. | Несмотря на законодательный запрет, проституция по-прежнему реально существует. |
| Prostitution not only harms prostituted women; it harms all women. | Проституция наносит ущерб не только проституткам, но и всем женщинам. |
| Prostitution is an issue of human rights of women. | Проституция - это проблема соблюдения прав человека женщин. |
| Prostitution severely limits the human person. | Проституция серьезно ограничивает возможности человеческой личности. |
| Prostitution, unlike trafficking and procuring, is not classified as a criminal offence in the Penal Code. | Проституция не квалифицируется в уголовном кодексе как преступление, преступлением считается только торговля людьми и сутенерство. |
| Prostitution and practices related to slavery 160 - 164 41 | Проституция и виды практики, схожие с рабством 160 - 164 62 |
| Prostitution, sexual violence and rape are common features of conflict situations and psychosocial support needs are vast. | Обычным явлением во время конфликтов являются проституция, изнасилования и другие формы сексуального насилия, в связи с чем возникает огромная потребность в психосоциальной поддержке. |
| Prostitution was classified as an administrative rather than a criminal offence, but continued to be perceived by society as immoral. | Проституция считается административным, а не уголовно наказуемым правонарушением, но, как и прежде, рассматривается обществом как аморальное явление. |
| Prostitution was illegal, but its existence could not be ruled out in a society experiencing the pressures of modernization. | Проституция является незаконной, однако нельзя исключать возможность ее существования в стране, испытывающей трудности периода обновления. |
| Prostitution was a form of slavery that reflected the view that women were inferior members of society. | Проституция - это одна из форм рабства, которая отражает взгляд на женщин как второсортных членов общества. |
| Prostitution of women and children, sexual travel, pornography, local and international traffic of women and children. | Женская и детская проституция, сексуальный туризм, порнография, местная и международная торговля женщинами и детьми. |