Considering that the number of sex clubs has probably diminished and that it has become increasingly difficult to rent or own an apartment for the purpose of prostitution, it is possible that prostitution has partly entered a new path. |
Ввиду вероятного сокращения числа секс-клубов, а также в виду того, что все труднее арендовать или содержать квартиру для целей проституции, проституция, по- видимому, частично изменила свой облик. |
Therefore, it can be said that a dispatch-type prostitution service, such as providing a prostitute upon the request of the customer, represents the most popular form of prostitution in Japan. |
В этой связи можно сказать, что самой распространенной формой проституции в Японии является проституция по вызову, когда соответствующие услуги предоставляются клиенту по его заказу. |
In the Libyan Arab Jamahiriya, there is no system of prostitution, just as there are no rights for prostitutes; as previously mentioned, prostitution is essentially criminalized under Libyan legislation. |
В Ливийской Арабской Джамахирии проституция поставлена вне закона, и люди, занимающиеся проституцией, не имеют каких-либо особых связанных с этим прав, причем, как уже говорилось, проституция наказывается в уголовном порядке. |
Asked about the provisions of the Anti-Prostitution Law, the representative said that the law stipulated that prostitution impaired human dignity, was contrary to sexual morality and corrupted the morals of society, and emphasized the illegal and anti-social character of prostitution. |
В ответ на вопрос о положениях закона о борьбе с проституцией, представительница заявила, что в соответствии с этим актом проституция квалифицируется как унижающее человеческое достоинство, противоречащее нормам нравственности, подрывающее моральные устои общества и носящее противозаконный и антиобщественный характер занятие. |
In accordance with the Syrian Penal Code of 1949, prostitution is illegal; practising, engaging in or inciting prostitution is punishable under articles 509 to 516, found in section II, entitled "Incitement to debauchery". |
В соответствии с сирийским Уголовным кодексом 1949 года, проституция незаконна; за занятие или вовлечение в проституцию предусматривается наказание в соответствии со статьями 509-516 части II, озаглавленной "Подстрекательство к развратным действиям". |
Lastly, she said that child prostitution was particularly disturbing and asked what India was doing to help young girls who were sold into houses of prostitution, many of whom contracted AIDS (acquired immunodeficiency syndrome) and were the victims of negligence and violence. |
Наконец, особую озабоченность вызывает детская проституция, и г-жа Эватт спрашивает, какие меры принимаются индийским государством для оказания помощи девочкам, продаваемым в публичные дома, большинство из которых заражаются СПИДом, не получают должной помощи и становятся жертвами насилия. |
The Special Rapporteur asked the Government of Iraq to supply him with information as to whether prostitution is a crime and the punishment therefor, as well as whether there have been any recent convictions for prostitution. |
Специальный докладчик попросил правительство Ирака предоставить ему информацию относительно того, является ли проституция преступлением и, если да, то какое наказание за него предусмотрено, а также выносились ли в последнее время обвинительные приговоры по обвинению в проституции. |
While prostitution itself is not a criminal offence, living wholly or in part off the avails of prostitution is criminalized under s.(1)(j) of the Criminal Code. |
Хотя проституция сама по себе не является уголовно наказуемым деянием, однако полное или частичное использование проституции в качестве источника доходов является уголовным преступлением согласно п. 212(1)(j) Уголовного кодекса. |
Other respondents made several remarks on issues pertaining to the elimination of child labour, forced prostitution, child prostitution and human trafficking, safety nets and social |
Другие респонденты высказали замечания по таким вопросам, как ликвидация детского труда, принуждение к проституции, детская проституция и торговля людьми, системы социальных гарантий и социальной защиты для занятых в неформальном секторе лиц, живущих в условиях крайней нищеты. |
Sacred prostitution, temple prostitution, cult prostitution, and religious prostitution are general terms for a sexual rite consisting of sexual intercourse or other sexual activity performed in the context of religious worship, perhaps as a form of fertility rite or divine marriage (hieros gamos). |
Проституция культовая (ритуальная, сакральная, храмовая, религиозная, священная) - культово-ритуальная практика совершения полового акта в религиозных целях (чаще всего как обряд плодородия), в которую входят иерогамия или священный брак, проводимый как обряд плодородия, и некоторые освященные сексуальные ритуалы. |
At the beginning of the New Economic Policy (NEP), prostitution experienced a new surge, it was practised almost openly by representatives of all strata of society. |
С началом НЭПа проституция переживает новый всплеск, она практиковалась практически открыто представительницами всех слоёв общества. |
Cabin restaurants, as they're known in the trade, are venues for forced prostitution. |
В так называемых ресторанах с кабинками процветает проституция. |
Teenage prostitution has increased considerably; 40 per cent of the female respondents who have a sex life received or receive remunerations for sex acts. |
Заметную распространенность получила подростковая проституция, 40 процентов респонденток, живущих половой жизнью, получали или получают вознаграждение за сексуальные действия. |
Child prostitution is beginning to take on disquieting proportions in Burundi on account of the precarious nature of family living conditions and the fact that children are being abandoned. |
Беспокоящие масштабы начинает приобретать в Бурунди подростковая проституция, обусловленная неблагоприятным материальным положением семей и наличием множества брошенных детей. |
There's just as much prostitution in Sweden as there was before. |
Проституция в Швеции осталась на том же уровне. |
Though the bar was not used for prostitution, drug sales and other "cash transactions" took place. |
Хотя в баре не практиковалась проституция, там продавались наркотики. |
Downing Street declined at the turn of the 19th century, becoming surrounded with run-down buildings, dark alleys, the scene of crime and prostitution. |
Даунинг-стрит в начале XIX века оказалась окруженной захудалыми зданиями и темными переулками, вокруг процветала преступность и проституция. |
Historically, prostitution has been an invisible phenomenon in Colombia, tolerated and generally disregarded by the country's institutions and society at large. |
Исторически проституция в Колумбии является невидимым, допустимым явлением и предметом институционального и социального безразличия. |
Chapter VI of the Penal Code contains provisions on the traffic in women and the exploitation of prostitution: Article 191. |
Согласно данным проведенных исследований, проституция в Гватемале не квалифицируется противозаконной деятельностью. |
While prostitution has certainly existed since ancient times, no Togolese custom takes a favourable view of it. |
Проституция существует издревле, однако никогда не существовало поощрявших ее обычаев. |
Enslavement includes selling and buying slaves, prostitution, human trafficking, forced labour and child labour. |
К таким действиям причисляются торговля рабами, проституция, купля-продажа людей, принудительный труд, детский труд и др. |
After-hours joints, prostitution, gay bars, crap games, numbers... every one of them is against the law. |
Незаконная торговля алкоголем, проституция, гей-бары, денежные ставки, азартные игры... все это вне закона. |
Berlin is the only capital worldwide in which prostitution is permitted and there isn't also a off-limits area. |
Проституция в Германии разрешена законом и является самостоятельной отраслью экономики, которая также признается и обществом. |
Its main industries are agriculture (oxygen farmers), pharmaceutical (the black medicals) and prostitution (the Geisha Bank). |
Основными фракциями являются Чёрные Медики (радикальная фракция шейперов, занимающаяся нелегальной медициной) и Гейша-Банк, бизнесом которой является проституция. |
From the 1950s to the 1970s, it was controlled by local triads and had high rates of prostitution, gambling and drug abuse. |
С 1950-х по 1970-е годы город-крепость Коулун контролировался триадами, и в нём процветали проституция, азартные игры и наркоторговля. |