Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Проституция

Примеры в контексте "Prostitution - Проституция"

Примеры: Prostitution - Проституция
With respect to the problem of trafficking in human beings, participants expressed their deep concern about the noticeable increase in the trafficking of women and young girls by organized criminal groups for exploitative purposes, such as prostitution, pornography and mail-order bride schemes. В отношении проблемы торговли людьми участники выразили свою глубокую озабоченность заметным увеличением торговли женщинами и девочками организованными преступными группами в целях эксплуатации, таких как проституция, порнография и почтовые заказы невест.
In addition, when a case of infringement of human rights, such as prostitution by force, is found, the relevant authorities will take the necessary measures to protect human rights, including the issuance of a government notification. Поэтому, если устанавливается факт нарушения прав человека, а к таким нарушениям относится проституция по принуждению, соответствующими компетентными органами принимаются необходимые меры по защите прав человека, в том числе делаются соответствующие официальные предупреждения.
The participants agreed that prostitution and pornography, along with the persistent exploitation of children in slave-like and bonded conditions in hazardous and arduous work, constitute the most intolerable forms of child labour, with as many as 250 million young victims worldwide. Участники конференции согласились с тем, что проституция и порнография, а также продолжающаяся эксплуатация детей на опасных и изнурительных работах в условиях, близких к рабству и крепостному состоянию, представляет собой самые нетерпимые формы детского труда, которым подвергаются 250 млн. детей в мире.
It is regrettable to note that although child prostitution is considered a serious form of child labour, it has not featured prominently in Kenyan labour legislation, policies and programmes aimed at eradicating or reducing economic exploitation of children. Ibid. Достоин сожаления тот факт, что, хотя детская проституция рассматривается в качестве одной из форм трудовой эксплуатации детей, это не нашло своего прямого отражения в кенийском трудовом законодательстве, политике и программах, направленных на искоренение или уменьшение степени экономической эксплуатации детей 8/.
The report noted the legal and constitutional equality of men and women, but in the next report, it would be helpful to hear more about the impact of laws and programmes, especially in such areas as domestic violence, prostitution and trafficking. В докладе отмечается правовое и конституционное равенство мужчин или женщин, однако в следующем докладе было бы полезно представить больше информации о результатах осуществления законов и программ, особенно в таких областях, как бытовое насилие, проституция и торговля людьми.
Ms. Flanagan, with regard to the demand side of trafficking, said that the Australian legal system was quite different from that of the United States of America or Italy, in that prostitution was regulated at the state level. Г-жа Фланеген, касаясь проблемы спроса в торговле людьми, говорит, что правовая система Австралии абсолютно отличается от правовых систем Соединенных Штатов Америки и Италии в том, что проституция в этой стране регулируется на уровне штатов.
Along with incorporating gender perspectives into all routine peacekeeping activities, peacekeeping missions have to identify and address gender-specific problems, such as sexual and gender-based violence against women and girls and prostitution, which is often combined with trafficking. Наряду с применением гендерного подхода ко всем плановым мероприятиям по поддержанию мира миротворческие миссии должны выявлять и решать гендерные проблемы, такие, как половое насилие и насилие в отношении женщин и девочек, обусловленное их полом, и проституция, которая зачастую сочетается с торговлей женщинами.
It is also important to remind that, as prostitution is not a crime, the fact that the victim is or is not a prostitute is irrelevant for the enforcement of criminal law. Важно отметить, что, поскольку проституция не считается преступлением, для обеспечения соблюдения уголовного права не имеет значения, является жертва проституткой или нет.
She also noted that seminars and awareness-raising activities were being conducted to bring home the importance of subjects such as domestic violence, gender and development, prostitution and HIV/AIDS, compilation of data on women and children and human rights conventions ratified by the Government. Кроме того, она сообщила о проведении семинаров и пропагандистских мероприятий по разъяснению таких вопросов, как бытовое насилие, гендерные факторы и развитие, проституция и ВИЧ/СПИД, сбор данных о женщинах и детях и ратифицированные правительством конвенции по вопросам прав человека и т.д.
Although the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been ratified almost universally, gender inequalities were on the rise, while in many countries the abuse of women and girls, domestic violence, human trafficking, forced prostitution and racism persisted. Несмотря на то что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин ратифицирована практически всеми государствами мира, гендерное неравенство усиливается, и во многих странах насилие в отношении женщин и девочек, насилие в семье, торговля людьми, принудительная проституция и расизм по-прежнему являются распространенными явлениями.
However according to a recent survey conducted amongst the young people show that 17,8 percent of the young people thought that prostitution is a big problem in the Lao society. Вместе с тем, данные недавнего обследования, проведенного в молодежной среде, свидетельствуют о том, что, по мнению 17,8 процента молодых людей, проституция является серьезной проблемой лаосского общества.
This is particularly important in view of reports that, while prostitution is illegal in the State party, it was "tolerated" in nightclubs by the law enforcement agencies as it did not cause public offence (arts. 2, 14 and 16). Сказанное имеет особо важное значение с учетом сообщений о том, что проституция хоть и запрещена в государстве-участнике, правоохранительные органы "мирятся" с ней в ночных клубах, если при этом не нарушается общественный порядок (статьи 2, 14 и 16).
In countries where prostitution is illegal, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been the victims of pimps or traffickers are treated as offenders. В странах, где проституция находится вне закона, если не установлено, что дети являются жертвами сводников и торговцев людьми, дети, достигшие возраста уголовного совершеннолетия, считаются правонарушителями.
When girls flee a marriage, they most often find themselves with no education or source of livelihood, separated from their family environment and, therefore, in a situation of great vulnerability in which one of the sole means of survival is prostitution. Когда девушки разрывают брачные узы, они оказываются без образования, без средств к существованию, оторванными от семейного окружения, то есть в очень уязвимом положении, когда одним из единственных средств выживания является проституция.
As an example, we note that prostitution and trafficking are lately more and more taking place in private facilities, homes, apartments, unlike in previous periods when the aforementioned criminal activities took place in restaurants and other public facilities. В качестве примера отметим, что проституция и торговля людьми в последнее время все чаще и чаще имеют место в частных учреждениях, домах, квартирах в отличие от предыдущих периодов, когда вышеупомянутая преступная деятельность осуществлялась в ресторанах и других общественных местах.
No data exists on trafficking and sexual exploitation of women and girls; prostitution is illegal and the country has no legislation aimed specifically at combating trafficking and exploitation of women. Данные о торговле женщинами и их сексуальной эксплуатации отсутствуют; проституция осуществляется только нелегально, и в стране нет законодательства, которое было бы конкретно направлено на борьбу с торговлей женщинами и их эксплуатацией.
The Law on the Elimination of Violence against Women (2009) criminalizes sexual violence, including rape, forced and underage marriage, forced labour and prostitution, and significantly enhances protection and the promotion of women's rights. В соответствии с законом о ликвидации насилия в отношении женщин (2009 год) в качестве уголовно-наказуемых деяний определяются сексуальное насилие, включая изнасилование, принудительный брак и брак лиц, не достигших совершеннолетия, принудительные роды и проституция, и он значительно усиливает защиту и поощрение прав женщин.
Violence against women, including sexual harassment, spousal violence, sexual crimes, prostitution, trafficking in persons and stalking behavior, constitutes a serious violation of the human rights of women. Насилие против женщин, в том числе сексуальное домогательство, супружеское насилие, проституция, торговля людьми и преследование, рассматривается как серьёзное нарушение прав человека, затрагивающее женщин.
Neo-liberal globalization had contributed to the expansion of vice and crime, such as drug-trafficking, prostitution and pornography, including human trafficking, paedophilia, racism and racial discrimination, xenophobia and intolerance. Неолиберальная глобализация способствовала распространению таких пороков и преступлений, как торговля наркотиками, проституция и порнография, в том числе торговля людьми, педофилия, расизм и расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость.
As a general principle it would appear that in situations of armed conflict, most factual scenarios that could be described as forced prostitution would also amount to sexual slavery and could more appropriately and more easily be characterized and prosecuted as slavery. ЗЗ. В качестве общего принципа в периоды военных конфликтов, очевидно, наиболее подтверждаемые фактическими доказательствами сценарии, которые могли бы рассматриваться как принудительная проституция, являлись бы также сексуальным рабством и могли бы более правильно и легче определяться и преследоваться в уголовном порядке как рабство.
Closer consideration of the question forces us to dwell on those phenomena which tarnish the image of the Cameroonian woman, and in a larger sense, the African woman: forced marriages, female circumcision, trafficking, domestic work, sexual tourism and prostitution. Более внимательное изучение вопроса вынуждает нас подробнее остановиться на тех явлениях, которые очерняют образ женщины Камеруны, а в широком смысле - африканской женщины: браки по принуждению, обрезания, торговля женщинами, домашняя работа, секс-туризм, проституция...
The Criminal Code of the Republic of Albania stipulates that prostitution is a criminal offence, as do many other codes of European states, but the criminal responsibility for this offence is lifted if the perpetrator is identified as a victim of trafficking. Согласно Уголовному кодексу Республики Албании проституция является уголовным преступлением, как и в кодексах многих других европейских государств, однако уголовная ответственность за это преступление снимается в случае, если установлено, что правонарушитель определяется как жертва торговли людьми.
The State Party recognizes that both prostitution and trafficking in persons have their primary roots in poverty, but there are also additional variables which contribute to persons' vulnerability such as early school leaving, addiction, dysfunctional homes, abuse, sexism, and class prejudices. Государство-участник признает, что как проституция, так и торговля людьми проистекают в первую очередь из нищеты, однако имеются также дополнительные факторы, повышающие степень уязвимости людей, например раннее оставление школы, наркомания, наличие неблагополучных семей, злоупотребления, сексизм и сословные предрассудки.
However, it expressed disappointment that prostitution of persons between 16 and 18 years of age was still not prohibited and that court sentences for traffickers were often not commensurate with the gravity of the crime. Однако они выразили разочарование в связи с тем, что проституция лиц в возрасте 16-18 лет пока еще не запрещена и что судебные приговоры, выносимые торговцам людьми, нередко несоизмеримы тяжести преступлений.
The Committee expresses concern at the information that child prostitution and sex tourism are an increasing problem in the country and that at least 10 per cent of sex workers in Viet Nam are believed to be children. Комитет выражает озабоченность в связи с информацией о том, что детская проституция и секс-туризм являются проблемой, приобретающей в стране все большие масштабы, и что, предположительно, не менее 10% работников секс-индустрии во Вьетнаме являются детьми.