Английский - русский
Перевод слова Prostitution

Перевод prostitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проституция (примеров 1441)
This point is well made in a questionnaire response submitted by the Coalition Against Trafficking in Women: Legalized prostitution gives new generations of men and boys the moral and social permission to engage in the exploitation of prostitution with a clear conscience. Эта мысль хорошо отмечена в ответе на вопросник, представленном Коалицией по борьбе с торговлей женщинами: Легализованная проституция служит моральным и социальным разрешением новым поколениям мужчин и юношей заниматься эксплуатацией проституции с чистой совестью.
Some activities, for example the production and distribution of alcohol, or prostitution, may be illegal in one country and legal in another. Некоторые виды деятельности, например производство и распространение алкогольной продукции или проституция, могут считаться незаконными в одной стране, но являться вполне законными в другой.
The album's lyrics deal with subjects including prostitution, American consumerism, British imperialism, freedom of speech, the Holocaust, self-starvation, serial killers, the death penalty, political revolution, childhood, fascism and suicide. В текстах песен The Holy Bible рассматриваются такие темы, как проституция, американское потребительство, британский империализм, свобода слова, Холокост, самоистощение, серийные убийцы, политическая революция, детство, фашизм и самоубийство.
Social problems such as unemployment, illiteracy, homelessness, violence, drug abuse and prostitution were unknown in the Democratic People's Republic of Korea. Такие проблемы, как безработица, неграмотность, бездомность, наркотики и проституция не ведомы народу Корейской Народно-Демократической Республики.
Crimes relating to prostitution are governed by articles 187 to 194 of the new Penal Code of 1995. Преступления, имеющие отношение к такому явлению, как "проституция", перечислены в статьях 187-194 новой редакции Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Проституток (примеров 379)
The Government of Ukraine should seriously reconsider whether the prosecution of prostitutes was a productive and helpful strategy for dealing with the crime of prostitution. Правительству Украины следует серьезно подумать над тем, является ли уголовное преследование проституток эффективной и полезной стратегией борьбы с преступлением проституции.
The Committee expresses concern that the Government did not provide sufficient data and information on the situation of prostitution, the Prostitutes Collective and the treatment of sex workers who were in the country illegally. Комитет выражает обеспокоенность тем, что правительство не предоставило достаточных данных и информации о положении в области проституции, о национальном союзе проституток и об отношении к лицам, занятым в сфере сексуальных услуг, которые находятся в стране незаконно.
The objective is for the Framework Regulation on Prostitution Licensing to come into effect in 2009. Поставлена задача ввести в 2009 году новые рамочные положения о лицензировании деятельности проституток.
The crime of procuring is typified as the exploitation of a person working in prostitution. Торговля женщинами в целях их эксплуатации в качестве проституток считается преступлением.
The New Zealand Prostitutes' Collective had been portrayed as an institution unique to New Zealand; she hoped that it would remain so, and that the New Zealand Government would reconsider the legalization of prostitution. Коллектив проституток Новой Зеландии в Новой Зеландии, и она надеется, что он таковым и останется и что правительство Новой Зеландии откажется от легализации проституции.
Больше примеров...
Проститутки (примеров 81)
Most come from poor provinces such as Prey Veng, Svay Rieng, Kandal and Kompong Cham where they are deceived and sold into prostitution. Большинство проституток - выходцы из таких бедных провинций, как Прей Венг, Свай Риенг, Кандал и Компонг Чам, где они становятся жертвами обмана и объектом для продажи в проститутки.
Ms. Pimentel pointed out that the phenomenon of prostitution itself, rather than individual prostitutes, was responsible for the spread of HIV/AIDS in villages. Г-жа Пиментель указывает, что само по себе явление проституции, а не отдельные проститутки способствует распространению в деревнях ВИЧ/СПИДа.
Ms. Simms was concerned by statements in the report that seemed to indicate that, because prostitution was illegal, prostitutes were not entitled to protection under the law in Mauritius, even if they were raped. Г-жа Симмс обеспокоена содержащимися в докладе заявлениями, которые, по всей видимости, свидетельствуют, что, поскольку проституция запрещена законом, проститутки по законодательству Маврикия не имеют права на защиту, даже если они подвергаются изнасилованию.
Prostitution was illegal and both prostitutes and their clients were subject to the same penalties. Проституция является незаконной, и проститутки и их клиенты подвергаются одинаковым наказаниям.
In order to make this possible, the clarification was made that prostitution is no longer considered immoral under civil law and that prostitutes have an actionable right to an agreed wage. Для того чтобы это стало возможным, в Законе разъясняется, что проституция более не считается аморальным поведением по гражданскому праву и что проститутки имеют право на заработную плату по договоренности с работодателем и могут оспаривать это право в судебном порядке.
Больше примеров...
Проститутками (примеров 47)
Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. Кроме того, появление структур международной преступности, связанных с различными формами такой торговли, и доступность средств связи и передвижения благоприятствуют формированию транснациональных сетей, специализирующихся на торговле проститутками и других формах эксплуатации.
The Crimes Ordinance provides for several offences which are designed to prevent the exploitation of persons for sexual purposes. These include trafficking in people, causing prostitution, and exercising control over prostitutes. В Положении о преступлениях предусмотрены направленные на недопущение эксплуатации в сексуальных целях меры по предотвращению некоторых правонарушений, в число которых входят торговля людьми, побуждение к занятию проституцией и осуществление контроля над проститутками.
The study showed that about three quarters of the women and girls who work as prostitutes do so on a voluntary basis, while about one quarter have been forced to work as prostitutes or have been deceived into prostitution. Как показывают результаты этого исследования, примерно три четверти женщин и девушек работают проститутками добровольно и примерно одна четверть были принуждены к проституции или вовлечены в проституцию обманным путем.
The Committee notes the efforts made by the State party to regulate prostitution, but is concerned that these efforts do not aim to reduce demand for the services of women in prostitution and/or provide alternatives to women entering into prostitution. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на регулирование борьбы с проституцией, однако он озабочен в связи с тем, что эти усилия не направлены на сокращение спроса на услуги женщин, занимающихся проституцией, и/или на предоставление альтернативных возможностей женщинам, которые становятся проститутками.
Prostitution is considered highly immoral, and loitering or soliciting for prostitution in public are not tolerated. Проституция считается занятием в высшей степени аморальным, и общество нетерпимо относится к публичному приставанию и предложению проститутками своих услуг.
Больше примеров...
Занятие (примеров 508)
Various indicators show that by legalising the exploitation of prostitution, the Government is pursuing a difficult but positive course. Различные показатели свидетельствуют о том, что, легализовав занятие проституцией, правительство встало на трудный, но перспективный путь.
The Women's Act promulgated in 1992 contains provisions prohibiting the abduction, sale and kidnapping of women and banning the organization, forcing, inducement, accommodation and introduction of women to engage in prostitution. В обнародованном в 1992 году Законе о женщинах содержатся положения, запрещающие похищение и продажу женщин, а также организацию, принуждение, побуждение, склонение и вовлечение женщин в занятие проституцией.
Of the women who resided in the shelter during 2008, six were victims of trafficking for forced labor and/or servitude; 15 were victims of trafficking for prostitution and the remaining women were accepted on humanitarian grounds. Среди женщин, которые проживали в приюте в 2008 году, шесть были жертвами торговли людьми в целях принудительного труда и/или рабства; 15 - жертвами торговли в целях вовлечения в занятие проституцией, а остальные женщины были размещены в приюте по гуманитарным соображениям.
Similarly, most women and girls found in prostitution do not engage in sex work full-time, but rather in combination with other activities or employment. Таким же образом, большинство женщин и девушек, занимающихся проституцией, совмещают это занятие с другой работой.
Honduran legislation punishes the promotion or practice of prostitution and prosecutes women who engage in it, but it does not criminalize or punish the practitioners. а) В законодательстве Гондураса предусматривается наказание за сутенерство и занятие проституцией, преследуются женщины, занимающиеся проституцией, однако обвинения против занимающихся проституцией лиц не выдвигаются и санкции к ним не применяются.
Больше примеров...
Притонов (примеров 50)
It is illegal to organize or keep a brothel for purposes of prostitution. Преследуется законом организация, содержание притонов для занятий проституцией.
The Committee recommends that the State party expedite its law review processes in order to effectively prohibit the offences against children under the Optional Protocol and to ensure that perpetrators of the offences, including brothel owners, in the case of child prostitution, are duly prosecuted. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процессы пересмотра его законодательства в целях эффективного запрещения преступлений в отношении детей, предусмотренных Факультативным протоколом, и обеспечения надлежащего преследования лиц, совершивших эти преступления, включая содержателей притонов в случае детской проституции.
Republic of Tajikistan law specifies criminal liability for drawing persons into prostitution and for setting up or maintaining houses of prostitution, conspiring to engage in prostitution or trafficking in prostitutes. Законодательством Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность за вовлечение в занятие проституцией и за организацию или содержание притонов для занятия проституцией, сводничество либо сутенерство.
At the same time, criminal law defines the penalty for recruiting people into prostitution (art. 270) and establishing or maintaining premises for prostitution (art. 271). Вместе с тем, в уголовном законодательстве определено наказание за вовлечение в занятие проституцией (ст. 270 УК РК), организацию и содержание притонов для занятия проституцией (ст. УК РК).
Action directed at arranging the prostitution of third parties or keeping a disorderly house or the systematic provision of premises for prostitution by persons known to be minors is punished by deprivation of liberty for up to six years. Деяния, направленные на организацию занятия проституцией другими лицами, а равно содержание притонов для занятия проституцией или систематическое предоставление помещений для занятия проституцией с использованием заведомо несовершеннолетних, наказываются лишением свободы на срок до шести лет.
Больше примеров...
Проституирование (примеров 2)
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival. Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания.
In view of practices such as dowry-related debt, the immolation of widows (sati) and the prostitution of children for religious reasons, it was to be wondered whether the structure of Indian society did not constitute a real incitement to crime. В свете таких явлений, как долговая кабала, связанная с приданым, сожжение жены в случае смерти мужа (сати) и проституирование детей по религиозным мотивам, возникает вопрос о возможном стимулировании преступности самими институтами индийского общества.
Больше примеров...
Сводничество (примеров 94)
Specifically, Article 11 of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts protects victims from both eviction and loss of legal protections, while the Act on Special Cases Concerning Expedition secures their right to apply for compensation. В частности, статья 11 Закона о наказании за сводничество и связанные с ним действия защищает жертв как от депортации, так и от утраты правовой защиты, в то время как Закон о специальных случаях, касающихся высылки, обеспечивает им право на обращение за компенсацией.
It is an offence to incite, abet, assist, procure, entice or seduce another person for purposes of prostitution, subject to a penalty of three years' imprisonment and a fine of 100 to 300 Egyptian pounds. Подстрекательство, пособничество, оказание содействия, сводничество, обольщение или соблазнение другого лица для целей проституции являются преступлением, наказуемым тремя годами лишения свободы и штрафом от 100 до 300 египетских фунтов.
Article 191. Procurement. A person who, for purposes of profit or to satisfy the wishes of a third party, promotes, facilitates or encourages prostitution, without distinction as to gender, shall be subject to a fine of 500 to 2,000 quetzales. Так, статья 191, Сводничество, гласит: «Лицо, которое с целью получения доходов или удовлетворения желаний другого лица содействует или покровительствует проституции, независимо от пола этого лица, наказывается штрафом в размере от пятисот до тысячи кетсалей.
The current penal legislation also sets sanctions for procurement, i.e. encouraging or forcing into prostitution, taking advantage of the person providing such services, and recruiting a person for prostitution. В действующем уголовном законодательстве также предусмотрены наказания за сводничество, то есть побуждение или принуждение к занятию проституцией путем эксплуатации лиц, оказывающих такие услуги и вербовки лиц для занятия проституцией.
Recruitment for prostitution, and the establishment or maintenance of dens of prostitution or procuring, are subject to criminal prosecution. Предусмотрена уголовная ответственность за вовлечение в занятие проституцией, организацию или содержание притонов для занятия проституцией и сводничество.
Больше примеров...
Сферы сексуальных услуг (примеров 26)
No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available. Мы пока не располагаем ни предварительными оценками, ни информацией, касающейся осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг.
It was noted in the last report that the Prostitution Reform Bill, a Members Bill, was before the Justice Electoral Select Committee and due to report to Parliament by November 2002. В последнем докладе отмечалось, что законопроект о реформировании сферы сексуальных услуг находился на рассмотрении Комитета специального состава по вопросам юстиции и выборам, который должен был представить свой доклад парламенту к ноябрю 2002 года.
Sex workers are subject to monthly inspection as a condition of the permit authorizing them to engage in prostitution. Работники и работницы сферы сексуальных услуг обязаны проходить такой контроль ежемесячно, и без него невозможно получить удостоверение, дающее право на занятие проституцией.
Review of the Prostitution Reform Act found significant improvements for sex workers Обзор Закона о реформировании сферы сексуальных услуг привел к значительным улучшениям в интересах работников секс-индустрии
The Prostitution Reform Act 2003 decriminalised prostitution, and provided greater opportunities for central and local government to monitor and regulate this previously predominantly 'hidden' industry. После представления последнего доклада законодательство Новой Зеландии, касающееся проституции, было реформировано путем принятия Законопроекта о реформировании сферы сексуальных услуг.
Больше примеров...
Публичных (примеров 95)
The Committee notes with deepest concern, however, that sexual exploitation and abuse of children is prevalent in the State party, including through organized child prostitution networks and brothels. Вместе с тем Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что сексуальная эксплуатация детей и сексуальные надругательства над ними широко распространены в государстве-участнике, в частности вследствие существования в стране организованных сетей детской проституции и публичных домов.
The growing prostitution market in Amsterdam, constantly needing new women, girls and boys to serve in its brothels, proved a strong magnet for the traffickers who delivered their victims to this market. Растущий рынок проституции в Амстердаме, постоянно нуждавшийся в притоке новых женщин, девочек и мальчиков для работы в публичных домах, оказался мощным магнитом для торговцев людьми, которые поставляли туда свои жертвы.
As a result, the police devoted increasing efforts to closing houses of prostitution and apprehending criminals involved in prostitution and trafficking. В результате полиция стала принимать более активные меры для закрытия публичных домов и задержания преступников, связанных с проституцией и торговлей людьми.
The reality, however, does not bear out these rules. The legal provisions are not applied, places of prostitution are numerous, and no real steps are taken against prostitutes, procurers or brothel owners or keepers. На практике реальность противоречит установкам нормативных документов: правовые положения не применяются, число публичных домов велико, а реальные карательные меры, направленные против проституток, сутенеров, владельцев или управляющих публичными домами, практически не применяются.
These include the sale of X-rated pornographic materials (1989) and prostitution in brothels (1992), although brothels are only permitted to operate in the suburbs of Hume, Mitchell and Fyshwick. Они включали в себя продажу порнографических материалов (англ. X-rated pornographic materials) 1989 г. и проституцию в публичных домах (1992), хотя последние разрешены только в пригородах Хьюма, Митчелла и Фюшвика.
Больше примеров...