However, by legalizing prostitution, New Zealand seemed to be encouraging the harmful behaviour it was condemning in pornography: just like pornography, prostitution treated women as objects. | Однако, легализуя проституцию, Новая Зеландия, похоже, поощряет антиобщественное поведение, которое оно осуждает в связи с порнографией: проституция, как и порнография, отводит женщине роль предмета. |
They deal in drugs, prostitution, gambling, slave trafficking, real estate extortion, and just about everything else. | Наркотики, проституция, азартные игры, работорговля, вымогательство и всего остального понемногу. |
As a result of those efforts and the threat of HIV/AIDS, prostitution was currently less prevalent than it had been a decade earlier. | В результате этих усилий и угрозы распространения ВИЧ/СПИДа проституция в настоящее время распространена меньше, чем это было 10 лет назад. |
Prostitution is banned in Azerbaijan. Pursuant to article 308 of the Code on Administrative Violations of 11 July 2000, involvement in prostitution is punishable by a fine of between 35 and 40 standard accounting units. | Проституция в Азербайджане запрещена, так согласно статье 308 Кодекса административных проступков Азербайджанской Республики от 11.07.2000 года, занятие проституцией - влечет наложение штрафа в размере от тридцати пяти до сорока условных финансовых единиц. |
These "frontier communities" are riddled with violence, crime, trafficking in young girls and women for sexual exploitation, prostitution, drug and alcohol use (ibid.). | В этих "приграничных общинах" царят насилие, преступность, торговля молодыми девушками и женщинами в целях сексуальной эксплуатации, проституция, наркомания и алкоголизм. |
A private bill has been submitted to prohibit purchase of prostitution services. | В частном порядке был внесен законопроект о запрете на пользование платными услугами проституток. |
Some women who have escaped report that they were tortured, beaten and starved when they attempted to resist their prostitution. | По словам женщин, которым удалось вырваться на волю, в тех случаях, когда они пытаются оказать сопротивление использованию их в качестве проституток, их подвергают пыткам, побоям и лишают пищи. |
It is particularly concerned by the absence of information on efforts to prevent women from entering into prostitution, address the demand for prostitution and support women who wish to discontinue their lives in prostitution. | В особой мере он обеспокоен отсутствием информации об усилиях, нацеленных на недопущение того, чтобы женщины занимались проституцией, уменьшение спроса на услуги проституток и оказание поддержки женщинам, которые хотели бы покончить с проституцией. |
Of which those who use prostitution services (10 %) | Из них услугами проституток пользуются (10%) |
The federal government submitted a Report on the Effects of the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes (Prostitution Act) on 24 January 2007. | 24 января 2007 года федеральное правительство представило доклад о последствиях применения Закона, регулирующего юридический статус проституток (Закон о проституции). |
During the year, there were allegations that a girl from Myanmar was shot in Thailand after being sold into prostitution. | В отчетном году поступили сообщения о том, что в Таиланде была убита мьянманская девочка, проданная в проститутки. |
we've got rumors coming in of a possible prostitution company starting up in south park. | Ходят слухи, что, возможно, в Саус Парке появились проститутки |
Research conducted in the same year to assess linkages between HIV and prostitution suggests that prostitutes in Namibia are at a high risk of contracting HIV/AIDS as most do not have the bargaining power to negotiate condom use with their clients due to lack of money. | Исследование, проведенное в том же году для оценки взаимосвязи между ВИЧ и проституцией, позволяет сделать вывод, что проститутки в Намибии подвергаются высокому риску заражения ВИЧ/СПИДом, поскольку большинство из них не имеют возможности диктовать свои условия и договариваться с клиентами об использовании презервативов из-за отсутствия денег. |
The study will be both quantitative and qualitative and will look into the underlying reasons for the purchase of prostitution, whether the purchase of sex occurred inside or outside Denmark, whether the sex was bought from Danish or foreign prostitutes, etc. | Данное исследование будет носить как качественный, так и количественный характер; задача его - проанализировать причины обращения к услугам проституток, а также выявить, приобретались ли услуги сексуального характера в Дании или за ее пределами, являлись ли проститутки гражданками Дании или иностранками и т. д. |
In order to make this possible, the clarification was made that prostitution is no longer considered immoral under civil law and that prostitutes have an actionable right to an agreed wage. | Для того чтобы это стало возможным, в Законе разъясняется, что проституция более не считается аморальным поведением по гражданскому праву и что проститутки имеют право на заработную плату по договоренности с работодателем и могут оспаривать это право в судебном порядке. |
She's helping us on a prostitution case. | Помогает нам в деле с проститутками. |
The target is Niko, probably Albanian, he runs a prostitution ring in the north-east of Paris. | Наша цель - это Нико, по-видимому, албанец, который заправляет проститутками на северо-востоке Парижа. |
Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. | Кроме того, появление структур международной преступности, связанных с различными формами такой торговли, и доступность средств связи и передвижения благоприятствуют формированию транснациональных сетей, специализирующихся на торговле проститутками и других формах эксплуатации. |
The Committee notes the efforts made by the State party to regulate prostitution, but is concerned that these efforts do not aim to reduce demand for the services of women in prostitution and/or provide alternatives to women entering into prostitution. | Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на регулирование борьбы с проституцией, однако он озабочен в связи с тем, что эти усилия не направлены на сокращение спроса на услуги женщин, занимающихся проституцией, и/или на предоставление альтернативных возможностей женщинам, которые становятся проститутками. |
In addition, the Government has established 110 women's welfare counselling centres to provide counselling and guidance to women who are engaged in prostitution, women fleeing domestic hardship, and those who are highly likely to resort to prostitution. | Кроме того, правительством было создано 110 женских центров социальной помощи для консультирования женщин, вовлеченных в проституцию; женщин, которых нужда заставила покинуть свои семьи; и женщин, которые потенциально могут стать проститутками. |
Although prostitution is not criminalized in the Czech Republic, each region and municipality can decide, through "notices", on its own policy with regard to prostitution, by determining where it can take place. | Хотя занятие проституцией в Чешской Республике не является противозаконным, тем не менее каждый район и муниципалитет могут посредством принятия соответствующих постановлений проводить свою собственную политику в отношении проституции путем определения мест, разрешенных для этой деятельности. |
The penalty area refers to activities, which can be mutually referred to as mediation, or generally speaking, as provision and inducement to prostitution. | Наказание устанавливается в отношении деятельности, которая может быть определена как "посредничество" или вовлечение в занятие проституцией. |
Tonga prohibited all forms of human trafficking through its Revised Transnational Crimes Act of 2007, which defined human trafficking as including forced labour and forced prostitution. | Тонга ввела запрет на все формы торговли людьми в соответствии с пересмотренным Законом о транснациональных преступлениях 2007 года, согласно которому понятие торговли людьми включает принудительный труд и принудительное занятие проституцией. |
The preliminary draft of the revised Criminal Code broadens the definition of the offence and increases the punishment for soliciting for the purposes of prostitution and procuring | Предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса расширяет перечень инкриминируемых деяний и ужесточает наказания за вовлечение в занятие проституцией и за сутенерство. |
place and keep minors in prostitution | вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией и удержание их; |
Article 244 establishes criminal liability in respect of the establishment or maintenance of dens of prostitution or the provision of residential accommodation for such purposes. | Согласно статье 244 указанного Кодекса предусмотрена ответственность за организацию, содержание притонов для занятий проституцией или предоставление жилых помещений для этой цели. |
Whoever, for gain, makes a profession of or lives by procuring or on the prostitution or immorality of another, or maintains, as a landlord or keeper, a brothel, is punishable with simple imprisonment and fine. | Получение доходов от организации занятия проституцией или иной аморальной деятельностью другими лицами, а также содержание притонов в качестве владельца или управляющего наказывается лишением свободы и штрафом. |
Currently, prostitution and the operation of brothels are among the main factors complicating efforts to protect the morals of minors and prevent the spread of sexually transmitted diseases. | Необходимо отметить, что на сегодняшний день одной из острых проблем защиты нравственности несовершеннолетних, а также предотвращения распространения заболеваний, передающихся половым путем, остаются имеющиеся факты проституции и содержания притонов разврата. |
The statistics in Table 1, issued by the Ministry of Interior, show the number of offenses of rape, prostitution and running a prostitution establishment during 2008-2010. | В представленной Министерством внутренних дел таблице 2 содержатся статистические данные о количестве преступлений за период 2008 - 2010 годов, связанных с изнасилованиями, занятием проституцией и содержанием притонов для занятий проституцией. |
Setting up or maintaining facilities for prostitution, conspiracy to engage in prostitution, or trafficking in prostitutes | Организация, или содержание притонов, сводничество либо сутенерство |
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival. | Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания. |
In view of practices such as dowry-related debt, the immolation of widows (sati) and the prostitution of children for religious reasons, it was to be wondered whether the structure of Indian society did not constitute a real incitement to crime. | В свете таких явлений, как долговая кабала, связанная с приданым, сожжение жены в случае смерти мужа (сати) и проституирование детей по религиозным мотивам, возникает вопрос о возможном стимулировании преступности самими институтами индийского общества. |
This chapter singles out procuration for purposes of prostitution (article 313). | В этой главе в отдельную статью выделяется сводничество в целях проституции (статья 313). |
Procuring (inducing another person to practise prostitution or facilitating it to him/her in order to derive a financial gain) is punishable by the penalty of imprisonment for a maximum term of 3 years (art. 204, para. of the Penal Code). | Сводничество (склонение другого лица к занятию проституцией или содействие этому с целью получения дохода) наказывается лишением свободы на срок до трех лет (пункт 1 статьи 204 Уголовного кодекса). |
The latest research has revealed that the said forms of sexual abuse of children (pandering, inciting or coercion to prostitution) are, as a rule, accompanied by violence in the family. | Последние исследования показывают, что указанные формы использования детей (сводничество, побуждение и принуждение к проституции), как правило, сопровождаются насилиями в семье. |
Results of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts that has entered into effect in September 2004 are as follows: The number of brothels have been on a steady decrease. | Благодаря Закону о наказании за сводничество и связанные с ним действия: Количество публичных домов неуклонно сокращается. |
Setting up or maintaining facilities for prostitution, conspiracy to engage in prostitution, or trafficking in prostitutes | Организация, или содержание притонов, сводничество либо сутенерство |
Review of the operation of the Prostitution Reform Act 2003 | Оценка хода осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг |
The Prostitution Reform Act did not deal specifically with street work, and some Councils have sought to control street work through local Bills. | В Законе о реформировании сферы сексуальных услуг конкретно ничего не говорится об уличных проститутках, и поэтому некоторые городские советы стремятся взять под контроль эту сферу деятельности путем принятия местных законопроектов. |
It is to be noted that the Special Rapporteur does not use the term "sex workers" in the context of children involved in prostitution. | Необходимо отметить, что Специальный докладчик не пользуется термином "работники сферы сексуальных услуг" применительно к детям, вовлеченным в занятия проституцией. |
The Prostitution Reform Act 2003 decriminalised prostitution, and provided greater opportunities for central and local government to monitor and regulate this previously predominantly 'hidden' industry. | Закон о реформировании сферы сексуальных услуг 2003 года декриминализовал проституцию и предоставил центральным и местным органам власти больше возможностей для мониторинга и регулирования этой прежде преимущественно "скрытой" сферы деятельности. |
The Holy See rejects the characterization of persons who engage in prostitution as sex workers, as that can give the false impression that prostitution could somehow be a legitimate form of work. | Святой Престол отвергает идею о том, чтобы называть людей, занимающихся проституцией, работниками сферы сексуальных услуг, поскольку может сложиться ложное впечатление, что проституция по той или иной причине может стать одной из законных форм трудовой деятельности. |
It was further reported that organized child sex tourism had been channelled from Belgium to Greece by the Belgian paedophile organization "Spartakus", which was alleged to have kept addresses and details of 264 child prostitution brothels in Athens and in the Greek islands. | Сообщалось также, что бельгийская организация педофилов "Спартак", которая, как утверждается, располагает адресами и подробной информацией о 264 детских публичных домах в Афинах и на островах Греции, направляла из Бельгии в Грецию поток клиентов организованного детского секс-туризма. |
The continued existence of licensed brothels encouraged prostitution and corruption. | Продолжающееся существование лицензированных публичных домов способствует распространению проституции и коррупции. |
The objectives of the Act are to safeguard public health, to promote the welfare and safety of prostitutes, to protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and to protect children from exploitation in relation to prostitution. | Цель данного Закона состоит в том, чтобы обеспечивать охрану здоровья населения, благополучие и безопасность лиц, занимающихся проституцией, нравственное и физическое здоровье общества путем осуществления контроля за местом расположения публичных домов, а также защиту детей от эксплуатации в связи с занятием проституцией. |
Legislation in each jurisdiction covers the welfare and safety of women working in prostitution, the protection of children from exploitation relating to prostitution, and the location of brothels. | Законодательство каждой юрисдикции охватывает вопросы социального обеспечения и безопасности женщин, занимающихся проституцией, защиты детей от эксплуатации, связанной с проституцией, а также местонахождения публичных домов. |
During this UNTAC mission it is estimated that prostitution rose from 6,000 to 25,000 and there was an overall increase in child prostitution, sex houses, and Thai style massage parlors. | По оценочным данным, в период работы ЮНТАК в Камбодже число проституток увеличилось с 6000 до 25000 и увеличились, в принципе, масштабы детской проституции, число публичных домов и массажных салонов в тайском стиле. |