| She was also told about certain streets in Peshawar where prostitution and trafficking took place, and was given information about Afghan women being trafficked to the Middle East. | Ей сообщили также, что в Пешаваре имеются улицы, на которых процветает проституция и нелегальная торговля женщинами, и передали информацию об афганских женщинах, контрабандно вывозимых на Ближний Восток. |
| She was alarmed at reports that children were being exposed to sexual exploitation by being sent to sell goods in establishments such as bars where prostitution was rife. | У оратора вызывают тревогу сообщения о том, что дети подвергаются сексуальной эксплуатации, когда их посылают торговать различными товарами в такие заведения, как бары, где проституция является обычным делом. |
| Trafficking and prostitution 45 - 58 12 | Торговля женщинами и проституция 45 - 58 17 |
| My delegation views violent sexual acts such as rape, sexual assault, sexual slavery, forced marriages and forced prostitution are crimes against humanity. | По мнению моей делегации, такие жестокие сексуальные акты, как изнасилования, сексуальные надругательства, сексуальное рабство, насильственные браки и насильственная проституция, являются преступлениями против человечности. |
| Against a backdrop of widespread poverty, human trafficking, prostitution and pornography were rampant and no legal provisions were in place to prevent and punish discrimination. | На фоне повсеместной нищеты огромных масштабов достигли торговля людьми, проституция и порнография, а какие-либо правовые положения, направленные на предупреждение дискриминации и наказание за нее, отсутствуют. |
| Many respondents specifically identified 18 years as a threshold age, below which prostitution is considered exploitative regardless of the consent of the child. | Многие респонденты специально указывали, что 18-летний возраст является тем порогом, ниже которого проституция рассматривается как эксплуатация, независимо от наличия согласия ребенка. |
| Aware that trafficking in persons and prostitution is a growing problem also in large urban areas, | сознавая, что торговля людьми и проституция становятся все возрастающей проблемой в крупных городских районах, |
| The prostitution taking place in Suva did not appear to be controlled by pimps, but it did appear that taxi drivers had a role in this respect. | Как представляется, в Суве проституция не контролируется сутенерами, однако есть мнение, что определенную роль в этом отношении играют водители такси. |
| Sexual exploitation, rape, abduction and prostitution | Сексуальная эксплуатация, изнасилования, похищения и проституция |
| Considering that child prostitution is undeniably a traumatic experience for the children involved, | считая, что детская проституция, несомненно, является травмирующим опытом для детей, втя-нутых в такую деятельность, |
| In paragraph 32 of the report, the Special Rapporteur states that he had asked "whether prostitution is a crime and the punishment therefor". | В пункте 32 доклада Специальный докладчик заявляет, что он «просил разъяснить, является ли проституция преступлением, и если да, то какое наказание за него предусмотрено». |
| Ship prostitution is a phenomenon that started in the 1970s in 25 private ports on Batangas Bay and involved very few domestic boats. | Как явление корабельная проституция началась в 70-е годы в 25 частных портах в заливе Батангас и затрагивала крайне немногие филиппинские суда. |
| Since prostitution was illegal, however, there were no statistics on its prevalence, and official data would be very difficult to obtain. | Однако, поскольку проституция является незаконной деятельностью, отсутствуют какие-либо статистические данные о ее масштабах и будет очень трудно получить официальные данные. |
| Another consequence of pervasive poverty - although poverty did not excuse such practices - was child labour and child prostitution. | Другие последствия всеобщей бедности, которая тем не менее не должна служить оправданием для этих явлений, - это детский труд и детская проституция. |
| This principle also excludes actions primarily related to prevailing moral values, such as adultery and prostitution, as well as matters of sexual orientation. | В соответствии с этим принципом также должны быть исключены действия, затрагивающие главным образом существующую систему нравственных ценностей, например прелюбодеяние и проституция, а также вопросы сексуальной ориентации. |
| The Special Representative calls on the Government to take firm action against the exploitation of children in its various forms such as trafficking, prostitution and child labour. | Специальный представитель призывает правительство принять решительные меры против различных форм эксплуатации детей, таких, как торговля детьми, детская проституция и детский труд. |
| However, the scale of prostitution is still too often downplayed, as is the serious shortage of care for the disabled. | Вместе с тем масштабы такого явления, как проституция, нередко занижаются, не раскрывается и явная слабость системы помощи инвалидам. |
| Ms. Taylor-Alexander noted that, while prostitution was illegal, those who practised it were not discriminated against in receiving education or medical or social services. | Г-жа Тэйлор-Александер отмечает, что, хотя проституция запрещена законом, не существует дискриминации в отношении тех, кто ею занимается, при получении образования, медицинских или социальных услуг. |
| This research compiled a general picture drawn from the studies carried out in individual provinces which confirmed that children were involved in prostitution. | Данное исследование, в ходе которого была проанализирована ситуация в различных провинциях, в целом позволяет сделать вывод о том, что детская проституция существует. |
| While prostitution was an administrative rather than a criminal offence, the number of women punished for such offences had increased significantly between 1998 and 1999. | Несмотря на то, что проституция преследуется в административном, а не в уголовном порядке, число женщин, наказанных за проституцию в 1999 году, по сравнению с 1998 годом значительно возросло. |
| The representative of India was recommended to support the prohibition of practices such as dowry, devadasi (temple prostitution) and discrimination based on castes. | Представителю Индии было рекомендовано добиваться запрещения в его стране практики получения приданого, "девадаси" (ритуальная проституция), а также дискриминации по признаку кастовой принадлежности. |
| Throughout the country, drug abuse, prostitution and frequenting prostitutes were the offences most often subject to that measure. | Наиболее часто эта мера применяется к таким преступлениям, как злоупотребление наркотиками, проституция и проституция по вызову. |
| Child prostitution and the use of children in pornography had not previously been an offence but were now punishable under the Penal Code. | Детская проституция и порнография, которые ранее не квалифицировались как правонарушения, теперь являются наказуемыми в соответствии с Уголовным кодексом. |
| The mandate of the Special Rapporteur comprises three elements - sale, prostitution, and pornography - which are, prima facie, distinct and separate. | З. Мандат Специального докладчика включает три элемента - торговля, проституция и порнография, - которые, на первый взгляд, отличаются друг от друга и самостоятельными элементами. |
| The Committee notes with concern that, in the Czech Republic, prostitution and trafficking in women are approached exclusively in the context of combating organized crime. | Комитет с озабоченностью отметил, что проституция и торговля женщинами рассматриваются в Чешской Республике исключительно в контексте борьбы с организованной преступностью. |