The fact that prostitution is tolerated by law is a major drawback in the fight against the exploitation of women |
Тот факт, что проституция допускается законом, представляет собой существенное препятствие в борьбе с эксплуатацией женщин |
Since the Initial Report, one of the emerging issues in Fiji is "prostitution and trafficking of women and girls". |
Одной из новых для Фиджи проблем после представления этой страной первоначального доклада стала "проституция и торговля женщинами и девочками". |
This has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. |
Необходимость в таких действиях возникла в связи с увеличением числа женщин, которые находятся в стране, получив разрешение стать студентками, и в то же время занимаются незаконной деятельностью, такой как проституция. |
Apparently, prostitution and sexual exploitation are economic issues with serious social implications for all concerned which can be negated if addressed holistically through a multi sectoral approach. |
Очевидно, что проституция и сексуальная эксплуатация связаны с экономическими проблемами, которые имеют серьезные социальные последствия для всех заинтересованных сторон, и свести их на нет можно с помощью всеобъемлющего решения в рамках многосекторального подхода. |
The increase in poverty is likely to increase risky behaviours such as drug use and prostitution associated with HIV transmission. |
Рост нищеты, скорее всего, приведет к более широкому распространению рискованных практик, таких как употребление наркотиков и проституция, напрямую связанных с передачей ВИЧ. |
This includes for example forced sterilisation, mass rape, forced prostitution and female genital mutilation. |
К таким действиям относятся, например, принудительная стерилизация, массовые изнасилования, принудительная проституция и калечение женских половых органов. |
Moreover, the Committee expresses its concern that the perpetrators of offences under the Optional Protocol, particularly child prostitution, may not be adequately penalized under existing laws. |
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность тем, что лица, совершившие преступления, охваченные Факультативным протоколом, и прежде всего такое преступление, как детская проституция, возможно, не несут надлежащего наказания в соответствии с действующими законами. |
Furthermore, all internationally recognized violations of children's rights, including sexual exploitation, prostitution, slavery and forced labour were punishable under Qatari law. |
Кроме того, по законам Катара, все международно признанные нарушения прав ребенка, в том числе сексуальная эксплуатация, проституция, рабство и принудительный труд, считаются уголовно наказуемыми преступлениями. |
Although forbidden in Israel, it was alleged that drugs and prostitution were allowed, if not encouraged, in the occupied Syrian Golan and targeted young Syrians aged 15-25. |
Хотя они запрещены в Израиле, утверждается, что наркотики и проституция разрешены, а то и поощряются на оккупированных сирийских Голанах, а их главным объектом являются молодые сирийцы в возрасте от 15 до 25 лет. |
According to the State party's report, prostitution is illegal and socially not acceptable in the country (paras. 185 and 188). |
Согласно докладу государства-участника, проституция запрещена законом и не приемлется обществом на Багамских Островах (пункты 185 и 188). |
The Committee is further concerned that despite its legal prohibition, child prostitution remains a problem in Romani settlements with the worst living conditions. |
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на наличие законодательного запрета, детская проституция по-прежнему представляет собой проблему в румынских поселениях с наихудшими условиями жизни. |
Ms. Chutikul noted that prostitution was illegal in Syria but that the client had no liability in the transaction. |
Г-жа Чутикул отмечает, что проституция в Сирии запрещена законом, хотя клиенты проституток не несут никакой ответственности за пользование их услугами. |
The strategy challenges the view that street prostitution is inevitable and here to stay, and aims to reduce all forms of commercial sexual exploitation. |
В стратегии опровергается мнение о том, что уличная проституция неизбежна и будет существовать всегда, и ставится задача сократить распространенность всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации. |
(b) Child prostitution and child sex tourism are common and increasing; |
Ь) детская проституция и детский секс-туризм являются повсеместной и все более обостряющейся проблемой; |
They may be forced to turn to illegal activities, such as prostitution, to survive, with high risk of exposure to violence. |
Их могут принуждать заниматься незаконной деятельностью, такой, как проституция, дающая возможность выжить, и они подвержены повышенному риску насилия. |
The deleterious impact of sexual abuse, prostitution, and pornography on the health and human rights of girls around the world is enormous. |
Жестокое обращение на половой почве, проституция и порнография оказывают колоссальное тлетворное влияние на здоровье и права человека девочек во всем мире. |
From the perspective of my mandate, it was encouraging to note that respondents shared a common understanding that prostitution and other sexual services involving children constituted exploitation. |
С точки зрения моего мандата я с удовлетворением отметил, что респонденты руководствовались общим пониманием того, что проституция и другие сексуальные услуги, затрагивающие детей, представляют собой эксплуатацию. |
Respondents, including some member States, highlighted that a culture of social and legal impunity for exploiters encouraged the demand for sexually exploitative services such as child prostitution. |
Респонденты, включая некоторые государства-члены, подчеркивали, что социальная и юридическая безнаказанность эксплуататоров поощряет спрос на такие услуги, связанные с сексуальной эксплуатацией, как детская проституция. |
The Government is of the view that the Act has reduced demand for sexually exploitative services and boosted society's perception that prostitution is a serious crime. |
Правительство считает, что этот закон сократил спрос на услуги, связанные с сексуальной эксплуатацией, и способствовал распространению в обществе мнения о том, что проституция является серьезным преступлением. |
Since prostitution is legal in the State party, please explain what measures have been adopted and implemented to combat trafficking in women and children for purposes of sexual exploitation. |
Поскольку проституция в государстве-участнике легализована, просьба сообщить, какие меры принимаются и осуществляются для борьбы против торговли женщинами и детьми для целей сексуальной эксплуатации. |
Some activities, for example the production and distribution of alcohol, or prostitution, may be illegal in one country and legal in another. |
Некоторые виды деятельности, например производство и распространение алкогольной продукции или проституция, могут считаться незаконными в одной стране, но являться вполне законными в другой. |
However, there may be a possibility of informal prostitution being present with the increasing number of sexually transmitted infections. |
Вместе с тем в стране, вполне возможно, существует нелегальная проституция, которая связана с риском увеличения случаев инфицирования заболеваниями, передаваемыми половым путем. |
Women in Albania continue to experience transition consequences; emigration, unemployment and they bear the burden of negative phenomena as trafficking, prostitution, and violence in family, etc. |
На положение албанских женщин по-прежнему отрицательно сказываются последствия переходного периода - эмиграции, безработицы; они также несут бремя таких негативных явлений, как торговля людьми, проституция и насилие в семье и т. д. |
He also noted that prostitution was legal in Macao and was common there, which could contribute towards the phenomenon of human trafficking. |
Он также отмечает, что в Макао легализована и получила широкое распространение проституция, которая не может не способствовать торговле людьми. |
Street prostitution is illegal in all jurisdictions except New South Wales, where it is prohibited near churches, schools, hospitals and similar venues. |
Уличная проституция является незаконной во всех юрисдикциях кроме Нового Южного Уэльса, где она запрещена поблизости от церквей, школ, больниц и аналогичных учреждений. |