Drugs, terrorism, prostitution, racism, armed conflicts and ignorance are among the other scourges that beset an incredible number of human beings. |
Наркотики, терроризм, проституция, расизм, вооруженные конфликты и невежество являются лишь некоторыми из тех бед, от которых страдает невероятное количество людей. |
Moreover, a number of persons were prosecuted following the Second World War based in part on charges of forced prostitution and rape, further establishing that such conduct was unlawful. |
Кроме того, после второй мировой войны в отношении ряда лиц было осуществлено уголовное преследование частично на основе таких обвинений, как принудительная проституция и изнасилование, что еще в большей степени подтвердило незаконный характер таких деяний 25/. |
The assertion that prostitution constituted a public health risk was justified by the promiscuity involved, which in turn led to the proliferation of sexually transmitted diseases. |
Утверждение о том, что проституция представляет особую угрозу для здоровья общества, обоснованно, ведь речь идет о половой распущенности, которая, в свою очередь, способствует распространению венерических заболеваний. |
The drafters of the statute should also be congratulated for explicitly mentioning rape and enforced prostitution as being prohibited under international law even in internal conflicts. |
Составителям Устава следует также отдать должное за конкретную ссылку на то, что изнасилования и принудительная проституция запрещаются нормами международного права даже во время внутренних конфликтов. |
Mr. Jakimovski said that, in the post-conflict situation of his country and of the region generally, prostitution and trafficking in women had been rife. |
Г-н Якимовский говорит, что в постконфликтной ситуации в его стране и в регионе в целом были распространены проституция и торговля женщинами. |
Kuwait wishes to stress that prostitution and other inhuman practices are not an apparent trend in Kuwait. |
Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть, что проституция и другие виды бесчеловечной практики не характерны для страны, что, однако, не исключает возможности наличия подобной практики. |
Sexual stereotypes persist and have spawned social problems, ranging from double standard of morality to crimes like rape, pornography, prostitution, trafficking, domestic violence and incest. |
Сохраняются сексуальные стереотипы, которые порождают социальные проблемы, начиная с двойных стандартов в сфере морали и кончая такими преступлениями, как изнасилования, порнография, проституция, торговля людьми, насилие в семье и кровосмесительство. |
The delegation should indicate whether there were any public health campaigns to increase awareness among potential clients of the fact that prostitution was an attack on human dignity. |
Делегация должна также указать, проводились ли какие-либо общественные кампании в сфере здравоохранения с целью повышения осведомленности среди потенциальных клиентов о том факте, что проституция унижает человеческое достоинство. |
Destitute women from the countryside migrated towards the larger towns and eventually towards neighbouring countries like the Sudan, where prostitution was their only means of support. |
Бедствующие женщины переезжают из сельской местности в более крупные города, а затем и в соседние страны, например Судан, где проституция является для них единственным способом прокормить себя. |
As noted in the initial report of our country, in conformity with the law in force prostitution as such does not constitute a crime. |
Как уже отмечалось в первоначальном докладе нашей страны, в соответствии с действующим законодательством проституция, как таковая, не считается уголовным преступлением. |
In recent years there has been a significant proliferation of prostitution in Equatorial Guinea, particularly in the biggest cities, Malabo and Bata. |
В последние годы в стране широко распространилась проституция, затронув главным образом крупнейшие города Малабо и Бата. |
An awareness-raising seminar was held in May 2003, on prostitution, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, women's rights and social counselling. |
В этой связи в мае 2003 года в стране был организован учебно-просветительский семинар по таким проблемам, как проституция, болезни, передаваемые половым путем/ВИЧ-СПИД, права женщин и формирование общественного мнения. |
stipulating the conditions under which prostitution may be performed; |
предписание условий, при соблюдении которых может допускаться проституция; |
Awareness-raising activities of the working group on "Traffic in women, sex tourism and prostitution" |
Просветительская деятельность рабочей группы "Торговля женщинами, сексуальный туризм и проституция" |
There were no rehabilitation programmes for women engaged in prostitution; such behaviour was defined as an offence and was dealt with by the ordinary courts of law. |
ЗЗ. Программы реабилитации для занимающихся проституцией женщин отсутствуют; проституция квалифицируется как преступление, и этими вопросами занимаются суды ординарной юрисдикции. |
She also wished to know whether child prostitution existed in Fiji and whether there was any data on the subject. |
Она также хотела бы знать, существует ли на Фиджи детская проституция и имеются ли какие-либо данные по этой теме. |
The representative informed the Committee that prostitution and trafficking in women were prohibited under the Islamic law - Sharia - which provided the basis for all legislation in the country. |
Представитель сообщила Комитету, что проституция и торговля женщинами запрещены шариатом, лежащим в основе всего законодательства страны. |
Child prostitution and the "sale" of children abroad |
Детская проституция и "продажа" за границу |
That is cheap political prostitution that exploits the suffering in the United States following 11 September and that erodes the legitimacy of the fight against international terrorism. |
Это дешевая политическая проституция, нацеленная на то, чтобы использовать в корыстных целях произошедшую 11 сентября в Соединенных Штатах трагедию и подорвать законный характер борьбы с международным терроризмом. |
In the Netherlands, where prostitution is legal, the sex industry generates almost US$ 1 billion a year. |
В Нидерландах, где проституция носит легальный характер, прибыли в секс-индустрии составляют почти 1 млрд. долл. США в год. |
In that year juvenile prostitution, HIV/AIDS and labour and sexual exploitation were addressed during the National Conference on the status of women and girls. |
К настоящему времени в ходе Национальной конференции по вопросам о положении женщин и девочек были рассмотрены следующие темы: проституция среди несовершеннолетних и ВИЧ/СПИД, сексуальная эксплуатация и эксплуатация труда. |
C. Article 6: prostitution and trafficking in persons |
С. Статья 6: проституция и торговля людьми |
The organization was founded in the United Kingdom in 1875 at the initiative of Josephine Butler, who was revolted by the social injustice inherent in prostitution. |
Организация была основана в Англии в 1875 году по инициативе Жозефин Батлер, возмущенной социальной несправедливостью, которую представляла собой проституция. |
Latvia reported on a campaign in 2007 that featured a video spot bearing the slogan "Corruption is the prostitution of entrusted power". |
Латвия сообщила о проведенной в 2007 году кампании, в рамках которой был показал видеоролик под лозунгом "Коррупция - это проституция власть имущих". |
There were widespread accusations of police officers forcing the workers to have sex with them to buy their freedom since prostitution was criminalized. |
Полицейские часто обвиняются в том, что заставляют проституток вступать с ними в половую связь в качестве выкупа за свою свободу, поскольку проституция квалифицируется как преступление. |