Prostitution was a social phenomenon with local, national and even international implications, as there was a significant flow of women from the Dominican Republic to other parts of the world. |
Проституция - это социальное явление, имеющее местные, национальные и даже международные последствия, с учетом того, что довольно значительное количество женщин из Доминиканской Республики выезжают на заработки в другие страны. |
Prostitution, porno movies, sexual aids, bootleg, drugs, i.e., heroin, coke, hash, acid... |
Проституция, порнофильмы, таблетки для потенции, самогон, наркотики, то есть, героин, кокс, трава, кислота... |
Prostitution has become a way of making money quickly, and the child sex industry is thriving with the increasing arrival of tourists, many from Finland and Sweden. |
Проституция стала одним из способов быстрого добывания денег, и благодаря увеличению притока туристов, большинство которых приезжают из Финляндии и Швеции, бурно развивается индустрия сексуальной эксплуатации детей. |
Prostitution should not be a crime, since it was not the fault of women involved; it would be fairer to prosecute those who used their services. |
Проституция не должна считаться преступлением, поскольку это не вина, а беда занимающихся ею женщин; было бы справедливее преследовать по закону тех, кто пользуется их услугами. |
According to Art. 167 on 'Child Prostitution', the penalty will rise to between 3 and 12 years, if the victim is a child under the age of 16 years. |
В соответствии со статьей 167 (Детская проституция), срок наказания увеличивается, если жертвой является ребенок в возрасте до 16 лет, от 3 до 12 лет. |
Prostitution is itself a form of violence against sex workers: the repetition of unwanted sexual acts, which they must engage in for money or out of inequality and insecurity, itself constitutes sexual violence and so is unacceptable. |
Проституция как таковая представляет собой насилие в отношении занимающихся ею лиц, поскольку повторяющиеся нежелательные половые акты, совершаемые ради денег, из-за неравенства и от безысходности сами по себе являются сексуальным насилием и поэтому неприемлемы. |
Prostitution itself is criminalized by virtue of section 166 of the Criminal Code Cap 10 Laws of The Gambia, which provides that - |
Собственно проституция является уголовным преступлением в соответствии с главой 10 раздела 166 Уголовного кодекса Гамбии, в котором говорится: |
Prostitution is not prohibited as such in the Convention, but the need to protect prostitutes and afford them equality in the recognition, exercise and enjoyment of their human rights is clearly underlined by the Committee. |
Хотя проституция и не запрещена даже в соответствии с Конвенцией, тем не менее, Комитет ясно заявляет о необходимости защищать проституток и обеспечивать им равенство в признании, осуществлении и пользовании всеми правами человека. |
According to official data of the Ministry of the Interior, 159 to 331 offences on average were recorded in the period between 2005 and 2011 pursuant to Article 12, under the title Prostitution, of the Act on Misdemeanours against Public Order and Peace. |
Согласно официальным данным Министерства внутренних дел, за период с 2005 по 2011 год в среднем фиксировалось от 159 до 331 преступления в соответствии со статьей 12, озаглавленной "Проституция", Закона о нарушениях общественного порядка и спокойствия. |
Prostitution is a violation of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, which was adopted by the United Nations General Assembly on 2 December 1949, ratified by 82 States and signed by 50. |
Проституция противоречит Конвенции о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 2 декабря 1949 года и была ратифицирована 82 государствами и подписана 50 государствами. |
At the end of 2003 it was decided to extend the campaign and in 2004 the Nordic Council of Ministers in cooperation with the Ministry of Social Affairs carried out a follow-up campaign "Drugs, Prostitution, Trafficking from Gender Perspective". |
В конце 2003 года было принято решение продлить эту кампанию, и в 2004 году Совет министров стран Северной Европы в сотрудничестве с министерством социальных дел в качестве последующего мероприятия провел кампанию «Наркотики, проституция, торговля людьми с гендерных позиций». |
Prostitution is not always practised as a profession, but as an informal source of income, or rather as a supplementary source of income, since most of these women also have a second job (see study, p. 17). |
Проституция не всегда рассматривается в качестве профессии, а скорее в качестве неформального источника получения дохода, который по существу является дополнительным, поскольку большинство этих женщин параллельно занимаются какой-то профессиональной деятельностью (стр. 17). |
(b) Prostitution is not punishable in Colombia and does not constitute an offence, but its actual regulation is left to the departmental assemblies and town councils; |
Ь) в Колумбии проституция не является наказуемой и не считается преступлением; принятие регламентаций на этот счет оставляется советам департаментов и муниципий; |
Prostitution in Namibia is prohibited by the Combating of Immoral Practices Act, section 7 of the Act provides that any person - |
Проституция в Намибии запрещена Законом о борьбе с аморальным поведением50; раздел 7 Закона предусматривает, что любое лицо, которое - |
Prostitution is reportedly a widely developed business and, if the child is over 14, it is not considered to be a crime unless violence is involved. |
Согласно сообщениям, проституция является широко распространенным бизнесом, и если ребенку исполнилось 14 лет, то при отсутствии насилия по отношению к нему его сексуальная эксплуатация не является преступлением. |
(b) The provisions of Law 2734/99 ("Prostitution for money") as amended by article 12 of Law 2839/2000; |
Ь) положения Закона 2734/99 ("Проституция за денежное вознаграждение") с дополнениями, внесенными статьей 12 закона 2839/2000; |
On 22 November 2006, the Special Rapporteur attended an international conference organized by the City Council of Madrid on "Human Rights and Prostitution", where she delivered an opening speech highlighting the main observations and conclusions of her report to the Human Rights Council. |
22 ноября 2006 года Специальный докладчик участвовала в работе международной конференции "Права человека и проституция", организованной Городским советом Мадрида, где она озвучила свое вступительное заявление, в котором освещались основные замечания и выводы ее доклада Совету по правам человека. |
The second meeting was divided into workshops, one on "Training, employability and inclusion", one on "Intervention: what changes" and one on "Prostitution: what are we speaking of?". |
В рамках второй встречи были организованы семинары по следующим темам: "Обучение, возможности трудоустройства и социальная интеграция", "Борьба с проституцией: что изменилось?" и "Проституция: что это такое?". |
Prostitution has been supported by some UN peacekeeping personnel and teenage girls have become the mothers of babies born of unions with UN peacekeepers. |
Проституция поддерживается некоторыми сотрудниками операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и девочки-подростки становятся матерями детей, отцами которых являются участники операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Prostitution is not a criminal offence, but the Criminal Code penalizes anyone who procures prostitutes and if the offence involves children under the ages of 18 and 15, respectively, the Criminal Code assigns two stricter penalties accordingly. |
Проституция не является уголовным преступлением, но Уголовный кодекс предусматривает наказание для любого лица, занимающегося сутенерством, а если в совершение этих деяний вовлекаются дети, соответственно младше 18 лет и младше 15 лет, то Уголовный кодекс предусматривает последовательно ужесточающиеся наказания. |
According to a joint 1998 study by the Ministry of Health and the Ministry of Gender and Promotion of Women on "Prostitution and HIV/AIDS", prostitutes are to be found both in the cities and in the countryside. |
По данным исследования, проведенного совместно Министерством здравоохранения и Министерством по проблемам равноправия полов и улучшению положения женщин в 1998 году на тему "Проституция и ВИЧ/СПИД", проститутки есть как в городах, так и в сельской местности. |
In cooperation with the Evangelical Church in Liechtenstein, the Round Table on Human Trafficking, and Amnesty International, the Office of Equal Opportunity presented the travel exhibit "No Glamour - Prostitution and Trafficking in Women in the Age of Globalization" at two locations in Liechtenstein. |
В сотрудничестве с евангелической церковью Лихтенштейна, Круглым столом по вопросам торговли людьми и организацией «Международная амнистия» Управление по обеспечению равных возможностей представило в двух населенных пунктах Лихтенштейна передвижную выставку «Ложный блеск - проституция и торговля женщинами в век глобализации». |
This dynamic was noted by an NGO in its response: "Prostitution being legal, the authorities do not keep an eye on the sex industry so more and more victims are drawn into providing sexual services against their will." |
Такая динамика была отмечена в ответе одной неправительственной организации: "когда проституция является легальной, власти не обращают внимания на индустрию секса, и поэтому все больше и больше жертв против своей воли вовлекаются в оказание сексуальных услуг". |
Does this say prostitution? |
Это все говорит "проституция"? |
Trafficking/forced prostitution 25 - 27 |
З. Торговля/принудительная проституция 25 - 27 9 |