| Prostitution is prohibited under the Crimes Ordinance 1961 and the Police Offences Ordinance 1961. | Согласно Постановлению о преступности 1961 года и Постановлению о полиции и преступлениях 1961 года проституция запрещена. |
| Prostitution, Trafficking and Code of Conduct | Проституция, торговля людьми и кодекс поведения |
| Prostitution is a complex and sensitive issue, and not much work has been done on this issue in Ghana. | Проституция является сложным и деликатным вопросом, и в этой области в Гане предстоит еще очень многое сделать. |
| Prostitution, Trafficking and other forms of violence against women are rooted in economic systems and structures: | Проституция, торговля людьми и другие формы насилия в отношении женщин укоренены в экономических системах и структурах: |
| Prostitution is an antisocial phenomenon and, as experience in the fight against it shows, is directly related to the economic difficulties of the post-conflict period. | Проституция является антиобщественным явлением и как показывает практика борьбы с ней, связано напрямую с экономическими трудностями постконфликтного периода. |
| ARTICLE 6: Prostitution and trafficking in women | СТАТЬЯ 6: Проституция и торговля женщинами 39 |
| Prostitution also continues to thrive because the punishments prescribed only address one of the parties, clients do not incur risks. | Проституция также процветает в силу того, что нынешняя система наказаний направлена исключительно в одну сторону, а клиенты проституток не рискуют практически ничем. |
| Prostitution in Transnistria is punishable only by a fine, but there is no such clause as in the Moldovan legislation. | Проституция в Приднестровской Молдавской Республике карается только штрафом, однако такой оговорки, как в молдавском законодательстве, там нет. |
| In 2003 the project "Prostitution - a social problem? | В 2003 году началось осуществление проекта «Проституция - социальная проблема? |
| Prostitution and pornography involving women and children are growth industries and, in many respects, can be considered as contemporary forms of slavery; they are incompatible with human rights. | Проституция и порнография с участием женщин и детей являются расширяющимися сферами деятельности и во многих отношениях могут рассматриваться как современные формы рабства; они несовместимы с правами человека. |
| Prostitution in Guatemala is a socio-cultural phenomenon which is entrenched in society as a result of patriarchal patterns that have a major impact on children and adolescents. | Проституция в Гватемале представляет собой социальное явление, характерное для общества с патриархальными устоями и порядками, которые достаются в наследство подрастающему поколению. |
| Prostitution, a related problem, was practised by young girls from poor families, female heads of families, and orphans. | Одной из побочных проблем является проституция, которой занимаются молодые девочки из бедных семей, женщины, стоящие во главе семейств, и сироты. |
| Prostitution and trafficking in human beings for the | Проституция и торговля людьми в целях их сексуальной эксплуатации |
| Prostitution was not just another profession, and attempts to dignify it could be very negative and misleading for society and youth. | Проституция не является просто другой профессией, поэтому попытки возвеличить ее могут иметь весьма негативные и неправильные последствия для общества и молодежи. |
| 2.4 Prostitution and traffic in women (article 6) | 2.4 Торговля женщинами и проституция (статья 6) |
| Prostitution remains a nebulous phenomenon in the Democratic Republic of the Congo, perhaps because it is not an offence. | Следует отметить, что проституция остается в ДРК в тени, возможно по причине того, что она не рассматривается в качестве правонарушения. |
| Prostitution was also a serious issue, and the attitude of the police and media were of great concern. | Серьезной проблемой является также проституция, и значительную озабоченность вызывает отношение полиции и средств массовой информации к этой проблеме. |
| Prostitution and traffic in women in Switzerland | А. Проституция и торговля женщинами в Швейцарии |
| 2.18.5 Project 107: Sexual Offences: Adult Prostitution | 2.18.5 Проект 107: сексуальные преступления: проституция взрослых |
| Prostitution is not as widespread as it had been in the 1990s, due to decreased demand. | Проституция распространена не так широко, как в 1990е годы, ввиду снижения спроса на нее. |
| (a) Prostitution is illegal but occurs on a small scale; | а) проституция является незаконной, однако имеет место в незначительном масштабе; |
| Prostitution as a solution to the hardships of poverty | Проституция как решение проблем, связанных с нищетой |
| Prostitution means to satisfy the sexual needs of another person by coitus, other form of sexual intercourse, or other analogous sexual contact for remuneration. | Проституция означает удовлетворение сексуальных потребностей другого лица путем соития, других форм полового акта или другого аналогичного сексуального контакта за вознаграждение. |
| In Madrid, Spain, city officials have embarked on an educational poster campaign, displaying signs which read, Prostitution exists because you pay for it. | В Мадриде, Испания, городские власти начали проведение просветительской кампании с помощью плакатов, которые гласят Проституция существует, поскольку вы за это платите. |
| According to Article 227 titled "Prostitution"; | Согласно статье 227 "Проституция": |