Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверно

Примеры в контексте "Probably - Наверно"

Примеры: Probably - Наверно
That probably won't hurt as much anymore. Хотя сейчас это наверно уже не так больно, как раньше.
Speaking of fireballs, next time I manscape I should probably skip the aftershave. Кстати, о горящих шарах, в следующий раз мне, наверно, стоит пропустить лосьон после бритья.
She's probably on the first coach back home. Она наверно уже на первом автобусе обратно домой.
I should probably just quit everything and go to l school. Наверно, мне стоит всё забросить и получить юридическое образование.
We could probably see our way to your home. Наверно мы смогли бы попасть к вам домой.
He probably took it from a dead American. Наверно, снял с мертвого американца.
He probably doesn't believe in superstitions, anyway. Да он, наверно, и не суеверный.
This letter will probably never get to you... but... it comforts me to write. Наверно, ты никогда не получишь это письмо но мне спокойнее, когда я пишу.
I know you probably play up at the courts in Harlem. Я знаю, ты наверно играл в Гарлеме.
Greg was probably the only child there. Грег наверно был единственным одним ребенком в семье.
It probably knew you had a thing for doctors' receptionists. Роботы, наверно, знали, что у тебя тяга к секретаршам докторов.
She probably meant for those visits to happen. Наверно она хотела, чтобы эти визиты состоялись.
50 years ago, you'd probably be dead. 50 лет назад, вы, наверно, были бы уже мертвы.
It's worth knowing, we're probably the only people you can tell. Пологаю мы наверно единственные люди которым Вы можете рассказать.
You're probably best to stay away from there altogether. Так что, вам, наверно, лучше держаться оттуда подальше.
Pritchard's probably been holed up here ever since he killed Gedda. Причард наверно прятался здесь с тех пор как убил Гедду.
Well, I can probably tell you the date. Ну, я наверно могу сказать вам точную дату.
I probably should since I was the one that wrote to you. Наверно, стоит, потому что это ведь я тебе написала.
I just forgot or something, probably. Я просто забыла кое что, наверно.
I killed my wife, so probably not the best person to ask. Я убил свою жену, так что наверно меня не стоит спрашивать.
He probably thought all he had to do was make his move. Он наверно думал, что должен сделать только первый шаг.
You'll probably take the first piloting assignment that comes along and leave me home to change the diapers. Ты, наверно, согласишься на первое же назначение, и оставишь меня дома менять пелёнки.
You know, he probably thinks you're a stand-up guy. Он, наверно, думает, что ты порядочный парень.
Well, you probably don't want to hear this, but... Ну, наверно ты не хочешь это слышать, но...
We should probably sort that out. Наверно, нам надо с этим разобраться.