| She probably feels like she's known him her whole life. | да она, наверно, думает, что они знакомы всю жизнь. |
| Well, he probably wouldn't have woken up, had he not received medical help. | Ну, он наверно не очнулся бы, если бы не получил медицинской помощи. |
| You probably spent your whole life surrounded by people who weren't smart enough to recognize how smart you are. | Вы, наверно, всю жизнь были окружены глупыми людьми, которые так и не смогли оценить ваш ум. |
| But we probably shouldn't have too much contact in the next little while. | Но лучше нам, наверно, не общаться некоторое время. |
| You'd probably rather go out than do this. | Наверно, тебе стоит развеяться, а не этим заниматься. |
| We should probably get going and let the family have some time alone. | Наверно, стоит уйти и дать семье побыть одним. |
| You could probably use that for your passport photo. | Наверно тебе стоит вклеить фото этой штуки в паспорт |
| I probably would have vomited on him. | я бы, наверно, просто блеванул на него. |
| I mean, Lamar's at home probably drinking his third scotch by now, gloating as he always does. | Хочу сказать, что Ламар сейчас дома пьет наверно уже третий скотч, и злорадствует как и всегда. |
| It's also probably for the best that nobody has to know anything about your boy that I shot outside. | И также наверно будет лучше если никто не узнает о вашем парне, которого я подстрелил перед домом. |
| Chuck's not here, 'cause he's probably off doing something really mature like seeing an opera. | Чака нет, он наверно сейчас чем-то взрослым занят... ну типа, оперу слушает. |
| I was probably too much alone, whatever, and David Atkinson used to appear in my room. | Наверно, мне было слишком одиноко, как бы там ни было, Дэвид Аткинсон бывало появлялся в моей комнате. |
| Well, I'm guessing I'm... probably not the first person you were hoping to run into. | Полагаю, я... наверно не тот человек, с кем ты хотела столкнуться в первую очередь. |
| Well, they were probably scavenging for food and got confused by the lights. | Ну, наверно, они искали себе еду, а свет сбил их с толку. |
| I probably shouldn't But what you got for dessert? | Я наверно не должен, но что вы рекомендуете на десерт? |
| She's probably just calling to say thank you for the ride. | Наверно, звонит поблагодарить за то, что подвез домой. Правда? |
| At the time, you probably thought that you were repaying Peter for all he had done for you. | Тогда вы наверно думали, что расплачиваетесь с Питером за все, что он сделал для вас. |
| If Blisterman already has the kid, he'd probably stay close to home | Если Блистерман, действительно похитил ребенка, он наверно держался недалеко от дома. |
| But then again, I won't be having any, and you probably won't either. | Но, опять таки, у меня их не будет, наверно, как и у тебя. |
| I probably buy, what, like 10 cups of coffees a day? | Я наверно в день покупаю чашек десять кофе. |
| I'll probably overtake them on the M62. | Я, наверно, догоню их по М62 (трасса Ливерпуль |
| I forgot about the puke part, but that's probably because I chose to focus on the good part, which was you finally losing your virginity. | Я забыл про эту часть, наверно, потому что решил сфокусироваться только на хорошем, то есть том, что ты наконец потерял свою невинность. |
| And, in fact, I told her she had to go find a new place to live... which is probably why she's gone AWOL. | И сказал ей, чтобы она искала себе другое жилье... наверно поэтому она и пропала. |
| Look, I realize you're probably not hungry, Lieutenant, but I am. | Слушай, я понимаю что ты наверно не голоден, лейтенант, но я голоден. |
| I probably wasn't even right about it anyway. | Я впрочем наверно даже и не была права |