Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверно

Примеры в контексте "Probably - Наверно"

Примеры: Probably - Наверно
She probably feels like she's known him her whole life. да она, наверно, думает, что они знакомы всю жизнь.
Well, he probably wouldn't have woken up, had he not received medical help. Ну, он наверно не очнулся бы, если бы не получил медицинской помощи.
You probably spent your whole life surrounded by people who weren't smart enough to recognize how smart you are. Вы, наверно, всю жизнь были окружены глупыми людьми, которые так и не смогли оценить ваш ум.
But we probably shouldn't have too much contact in the next little while. Но лучше нам, наверно, не общаться некоторое время.
You'd probably rather go out than do this. Наверно, тебе стоит развеяться, а не этим заниматься.
We should probably get going and let the family have some time alone. Наверно, стоит уйти и дать семье побыть одним.
You could probably use that for your passport photo. Наверно тебе стоит вклеить фото этой штуки в паспорт
I probably would have vomited on him. я бы, наверно, просто блеванул на него.
I mean, Lamar's at home probably drinking his third scotch by now, gloating as he always does. Хочу сказать, что Ламар сейчас дома пьет наверно уже третий скотч, и злорадствует как и всегда.
It's also probably for the best that nobody has to know anything about your boy that I shot outside. И также наверно будет лучше если никто не узнает о вашем парне, которого я подстрелил перед домом.
Chuck's not here, 'cause he's probably off doing something really mature like seeing an opera. Чака нет, он наверно сейчас чем-то взрослым занят... ну типа, оперу слушает.
I was probably too much alone, whatever, and David Atkinson used to appear in my room. Наверно, мне было слишком одиноко, как бы там ни было, Дэвид Аткинсон бывало появлялся в моей комнате.
Well, I'm guessing I'm... probably not the first person you were hoping to run into. Полагаю, я... наверно не тот человек, с кем ты хотела столкнуться в первую очередь.
Well, they were probably scavenging for food and got confused by the lights. Ну, наверно, они искали себе еду, а свет сбил их с толку.
I probably shouldn't But what you got for dessert? Я наверно не должен, но что вы рекомендуете на десерт?
She's probably just calling to say thank you for the ride. Наверно, звонит поблагодарить за то, что подвез домой. Правда?
At the time, you probably thought that you were repaying Peter for all he had done for you. Тогда вы наверно думали, что расплачиваетесь с Питером за все, что он сделал для вас.
If Blisterman already has the kid, he'd probably stay close to home Если Блистерман, действительно похитил ребенка, он наверно держался недалеко от дома.
But then again, I won't be having any, and you probably won't either. Но, опять таки, у меня их не будет, наверно, как и у тебя.
I probably buy, what, like 10 cups of coffees a day? Я наверно в день покупаю чашек десять кофе.
I'll probably overtake them on the M62. Я, наверно, догоню их по М62 (трасса Ливерпуль
I forgot about the puke part, but that's probably because I chose to focus on the good part, which was you finally losing your virginity. Я забыл про эту часть, наверно, потому что решил сфокусироваться только на хорошем, то есть том, что ты наконец потерял свою невинность.
And, in fact, I told her she had to go find a new place to live... which is probably why she's gone AWOL. И сказал ей, чтобы она искала себе другое жилье... наверно поэтому она и пропала.
Look, I realize you're probably not hungry, Lieutenant, but I am. Слушай, я понимаю что ты наверно не голоден, лейтенант, но я голоден.
I probably wasn't even right about it anyway. Я впрочем наверно даже и не была права