Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверно

Примеры в контексте "Probably - Наверно"

Примеры: Probably - Наверно
l should probably be heading off, then. Наверно лучше я отправлюсь туда, тогда.
It's now probably either the biggest or the second biggest media company in the country. Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране.
You're right, its probably nothing', but thanks for callin' her in. Вы наверно правы: скорее всего ничего тут такого, но всё равно спасибо.
I should probably take it easy, or I'll be no good for work tomorrow. Наверно мне стоит сегодня не слишком усердствовать, иначе завтра я не смогу работать.
Well, this thing will probably go on all night. Они, наверно, будут гулять до утра.
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off. Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
I'm sure we'll see each other again, Jacqueline... but probably not before the war's over. Я уверена, мы снова увидим друг друга, Джаскулайн... Но наверно не раньше, чем закончится эта война.
He's probably having a ball. У него, наверно, славная жизнь
I discovered it the first time when I was 11, but I've probably always had it. Впервые в 11 лет, но они, наверно, всегда были.
I guess these guys, they just want to go to jail... probably feel at home there. Полагаю, эти парни просто сами просятся в тюрьму, наверно, чувствуют там себя как дома.
I wander around all sort of wrapped in my own little world, meanwhile you've probably made an omelette or something. Я болтаюсь в своем каком-то собственном мирке, а ты, наверно, уже съела омлет, или типа того.
Who, as you probably know, is staying here, Которая, ты наверно в курсе, живет у нас.
I have to take this call, so you should probably go help that poor woman in the truck. Ты, наверно, сходи, помоги той бедной женщине в грузовике.
Beautiful... If all Ukrainian pop-music stuck to such level - the word "muzak" would, probably, quickly disappear from our language... Красиво... Если бы вся украинская поп-музыка держалась такого уровня - слово "попса", наверно, быстро исчезло бы из нашего языка...
It's also quite a long scene and yet Bella did it probably more than a hundred times, only forgetting a line once in the entire time. Это также довольно длинная сцена, и тем не менее Белла сделала это, наверно, более 100 раз, всего лишь раз забыв одну реплику за всё время.
A trip to the Sir Bani Yas Island is probably one of the most exciting items in every visitor's itinerary during their holiday in Abu Dhabi. Поездка на остров Сир Бани Йас (Sir Bani Yas Island), наверно, является наиболее захватывающим пунктом в маршрутном листе каждого гостя за всё время пребывания в Абу-Даби.
A few bumps and bruises, probably the world's worst case of insomnia. Пару синяков и шишек, И, наверно, худшая в мире бессонница.
You were probably too busy butting into people's business! Ты наверно была слишком занята, совая нос в чужие дела!
I probably should have brought something by earlier, but... actually, you're the first in the neighborhood to stop by. Мне, наверно, стоило было купить что-то пораньше, но... вообще-то, ты первая в районе, кто решил заглянуть.
You guys will probably be glad to see the back of me. Вот вы наверно обрадуетесь, когда я уйду.
He probably hasn't even learn how to multiply. Наверно, даже таблицу умножения не знает!
There's probably a lot of going back and forth. Наверно вы все время ходите туда-сюда.
He and the kid are probably a couple hundred miles away from here by now. Они с пацаном сейчас наверно в сотне миль от этого места.
(sighs) You know, we should probably get going. Знаете, наверно, нам пора.
Well, if you're asking that kind of question, you can probably guess. Ну, если вы задаете такого рода вопросы, вы уже наверно догадались.