Well... unlike my perfect roommate, there are probably about a million people who hate my guts- a few ex-boyfriends, a couple t.A.S, but it's not them that I care about. |
В отличие от моей идеальной соседки, существует, наверно, миллион людей, которым не нравится мой характер - бывшие дружки, парочка преподавателей, но не о них я сейчас думаю. |
No, but she has a thing for authority figures, so she's probably up with the engineer. |
Нет, но она любит тех, кто во главе, так что она наверно с машинистом. |
Everybody here holds all of them, but you probably know that as you grow, as you age, the balance of these values shifts. |
Три основные ценности общие для всех людей. Вы, наверно, знаете, что по мере развития, с годами, баланс этих ценностей меняется. |
Like most catatonics, he probably hears every word we say... but refuses or is unable to respond. |
Как и большинство кататонических больных он, наверно, слышит каждое слово но либо не хочет, либо не может ответить. |
I'm not being funny but I'm probably not the best person to talk to about dogs. |
Наверно я не тот человек с которым можно обсуждать собак. |
I smell champagne and scotch, So I'm guessing there's probably vodka going on there, as well. |
От тебя несёт шампанским, скотчем, наверно, водку ты тоже пил. |
You probably hear this all the time from your food, but you must bleach yourself, because that is one dashing smile you got there. |
Твоя еда наверняка тебе постоянно об этом говорит, но ты, наверно, их чем-то отбеливаешь, потому что улыбка у тебя просто ослепительная. |
Crisis might seem like a strong word, but there is data suggesting it probably isn't. |
Кризис, наверно, слишком громко сказано, но есть данные, подтверждающие, что, вероятно, не слишком. |
One of the things I should probably tell you is, I worked for the Discovery Channel early in my career, and that sort of warped my framework. |
Наверно, мне следует вам сказать, что в начале своей карьеры я работал на канале «Discovery» [Дискавери], и эта работа изменила мои стереотипы. |
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. |
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
You probably think that I'm so lonely and unhappy now and that you must make an effort to be home more often to help. |
Тебе, наверно, кажется, что я осталась одинокая, несчастная, и ты теперь обязан меня опекать, быть со мною рядом. |
I think the only reason that Treadwell lasted as long in the game as he did was that the bears probably thought there was something wrong with him. |
Я думаю, единственная причина, почему Тредвелл продержалсл в игре так долго, это то, что медведи, наверно, думали, что с ним что-то не так. |
The handles are probably really wet, but anyway, so that notary republic is... |
Рукоятки, наверно, еще влажные, неважно, еще надо заехать к писарю... |
Now, if there are Ethiopians in the audience, they're probably chuckling to themselves, |
Если в аудитории есть эфиопцы, они, наверно, усмехнулись про себя, потому что это слово может означать «Нет!», |
You probably all know this one but what was Mozart's middle name? |
Вы, наверно, все знаете ответ, но какое у Моцарта второе имя. ( Экв. отчеству) |
But by now, to tell the truth, what I see in my head is probably not in the least bit like a cougar. it's more like a donkey or a goat. |
Но сейчас, по правде говоря, образ в моей голове, наверно... совершенно не похож на пуму. Наверно, что-то вроде осла или козы. |
Now, you probably wonder why I am telling you all of this. |
Наверно думаете, зачем я это рассказываю? |
'We stood for what seemed like forever 'but was probably nearer 20 minutes to half an hour.' |
Казалось, мы простояли вечность, но прошло, наверно, минут 20-30. |
Well, Daddy probably didn't notice that I was unloading 20-pound bags of flour 'cause he still can't lift them, so Mommy didn't exactly have time to sit around and chew the fat. |
Ну, папа наверно не заметил, что я таскала 20-ти-фунтовые мешки с мукой, которые он пока поднять не может, и у мама просто не было времени сидеть и трепаться. |
Now to do this you also need a new system, because you're probably thinking, today's Internet economy - today's economy in general - is measured in time spent. |
Для этого вам понадобится новые методы. Вы, наверно, думаете, что сегодня экономика интернета и экономика в целом измеряется потраченным временем. |
I'm probably blowing this whole thing out of proportion, and more than likely, you're just sitting at your desk at the precinct doing your job. |
Я наверно слишком серьезно ко всему этому отношусь, и более чем вероятно, ты просто сидишь за своим столом в участке, делая свою работу |
So with two designers, Tolga and Christina, at my office, we took a track - many of you probably know it. It's about 25 years old, and it's David Byrne and Brian Eno - and we did this little animation. |
Вместе с Толгой и Кристиной, дизайнерами из нашего офиса, мы взяли одну композицию - многие из вас, наверно, с ней знакомы; ей уже порядка 25 лет это Дэвид Бирн и Брайан Эно - и создали эту небольшую анимацию. |
I can probably count on my fingers the number of people in this room who do not use a mobile phone - and where is Aubrey, because I know he doesn't? |
Я, наверно, по пальцам пересчитаю людей здесь в зале, которые им не пользуются, - кстати, где Обри? Он-то точно не пользуется... |
I think around 20,000 were made and there are probably about 1,500 that are still in existence. |
Думаю, было выпущено около 20 тысяч и, наверно, осталось работающих около 1,5 тысяч. |
Anyway, you probably know thathe's thinking about tampering wi your great work, and I was just hoping that you could, you know, talk to her, return her to the pathof righteou and bodaciousness. |
В любом случае, ты, наверно, знаешь, что она намерена сделать с твоей великолепной работой, и я надеялся, что ты мог бы, ну, там, поговорить с ней, наставить её на путь к благочестию и совершенству. |