As you probably know, it's very difficult to predict what the outcome of an operation is if you try and correct the gait. |
Вы, наверно, знаете, что когда пытаешься исправить походку, исход операции предвидеть очень сложно. |
This kind of thing probably happens the whole time at the UN! |
Такие вещи наверно случаются в ООН все время! |
That's probably why they bronzed him - |
Наверно поэтому они покрыли его бронзой. |
You should probably come get it 'cause I can't fit my nunchakus in there anymore. |
Тебе, наверно, стоит зайти забрать их, потому что мне больше негде хранить свои нунчаки. |
Truth is, I probably never wanted to be a father in the first place. |
По правде говоря, я, наверно, никогда не хотел быть отцом, с самого начала. |
He's probably long gone by now. |
и он наверно уже далеко сейчас. |
You should probably get some rest, too. |
Тебе тоже, наверно, надо отдохнуть? |
It's a man's game, but of course, probably a little beyond you. |
Для настоящих мужчин. Вам, наверно, не по зубам. |
Instructions for answering... were probably in the section Lecter tore out. |
нструкции дл€ ответа, наверно... были на куске, который Ћектер оторвал. |
They probably thought there was something valuable inside? |
Наверно, они решили, что там что-то ценное. |
He probably just buys your stuff 'cause he's into you. |
Он, наверно, покупает у тебя, потому что влюблен в тебя. |
Man, this is probably the best taco I've ever had in my life. |
Мужик, это, наверно, лучший тако за всю мою жизнь. |
You'll probably hate my guts about the time your tails are dragging and I tell you to move on. |
Вы, наверно, возненавидите меня, когда вы будете едва волочить ноги, а я прикажу вам идти дальше. |
I mean, you have sent me so many pictures of yourself that I probably know you better than your own doctor does. |
Ты же мне прислал столько своих фотографий, что я, наверно, знаю тебя лучше, чем твой врач. |
It's now probably either the biggest or the second biggest media company in the country. |
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. |
You're probably sick of hearing it, but... I love you. |
Тебя, наверно, уже тошнит от этих слов, но я люблю тебя. |
And he probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. |
И наверно у него есть подружка и мама с папой, которые любят его. |
You should, in fact, just probably disappear as fast as possible. |
Вообще-то вам, наверно, стоит исчезнуть как можно быстрее. |
Look, we probably should have talked to you about this before it ever happened. |
Наверно, мы должны были поговорить с тобой ещё до того как что-то произошло. |
As you probably know, it's very difficult to predict what the outcome of an operation is if you try and correct the gait. |
Вы, наверно, знаете, что когда пытаешься исправить походку, исход операции предвидеть очень сложно. |
He probably does not and can not kiss if you do not hurt. |
Он, наверно, не может поцеловать тебя, не причинив боли. |
She would probably have told you if she wanted you to know. |
Если бы она хотела, чтобы ты знал, то, наверно бы, рассказала. |
He was probably hoping we wouldn't find it until it was too late. |
Он наверно надеялся, что мы не найдём её, пока не будет слишком поздно. |
No, you probably mean Watson without your Sherlock |
Ты наверно имел в виду Ватсон без Шерлока. |
You probably just prefer socks, right? |
Тебе наверно просто предпочтешь носки, да? |