| As you probably know, it's very difficult to predict what the outcome of an operation is if you try and correct the gait. | Вы, наверно, знаете, что когда пытаешься исправить походку, исход операции предвидеть очень сложно. |
| This kind of thing probably happens the whole time at the UN! | Такие вещи наверно случаются в ООН все время! |
| That's probably why they bronzed him - | Наверно поэтому они покрыли его бронзой. |
| You should probably come get it 'cause I can't fit my nunchakus in there anymore. | Тебе, наверно, стоит зайти забрать их, потому что мне больше негде хранить свои нунчаки. |
| Truth is, I probably never wanted to be a father in the first place. | По правде говоря, я, наверно, никогда не хотел быть отцом, с самого начала. |
| He's probably long gone by now. | и он наверно уже далеко сейчас. |
| You should probably get some rest, too. | Тебе тоже, наверно, надо отдохнуть? |
| It's a man's game, but of course, probably a little beyond you. | Для настоящих мужчин. Вам, наверно, не по зубам. |
| Instructions for answering... were probably in the section Lecter tore out. | нструкции дл€ ответа, наверно... были на куске, который Ћектер оторвал. |
| They probably thought there was something valuable inside? | Наверно, они решили, что там что-то ценное. |
| He probably just buys your stuff 'cause he's into you. | Он, наверно, покупает у тебя, потому что влюблен в тебя. |
| Man, this is probably the best taco I've ever had in my life. | Мужик, это, наверно, лучший тако за всю мою жизнь. |
| You'll probably hate my guts about the time your tails are dragging and I tell you to move on. | Вы, наверно, возненавидите меня, когда вы будете едва волочить ноги, а я прикажу вам идти дальше. |
| I mean, you have sent me so many pictures of yourself that I probably know you better than your own doctor does. | Ты же мне прислал столько своих фотографий, что я, наверно, знаю тебя лучше, чем твой врач. |
| It's now probably either the biggest or the second biggest media company in the country. | Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. |
| You're probably sick of hearing it, but... I love you. | Тебя, наверно, уже тошнит от этих слов, но я люблю тебя. |
| And he probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. | И наверно у него есть подружка и мама с папой, которые любят его. |
| You should, in fact, just probably disappear as fast as possible. | Вообще-то вам, наверно, стоит исчезнуть как можно быстрее. |
| Look, we probably should have talked to you about this before it ever happened. | Наверно, мы должны были поговорить с тобой ещё до того как что-то произошло. |
| As you probably know, it's very difficult to predict what the outcome of an operation is if you try and correct the gait. | Вы, наверно, знаете, что когда пытаешься исправить походку, исход операции предвидеть очень сложно. |
| He probably does not and can not kiss if you do not hurt. | Он, наверно, не может поцеловать тебя, не причинив боли. |
| She would probably have told you if she wanted you to know. | Если бы она хотела, чтобы ты знал, то, наверно бы, рассказала. |
| He was probably hoping we wouldn't find it until it was too late. | Он наверно надеялся, что мы не найдём её, пока не будет слишком поздно. |
| No, you probably mean Watson without your Sherlock | Ты наверно имел в виду Ватсон без Шерлока. |
| You probably just prefer socks, right? | Тебе наверно просто предпочтешь носки, да? |