| The inside pocket is probably more difficult. | Из внутреннего кармана, наверно, тяжелее? |
| That's probably why I live in the dump! | По этой причине, наверно, я и живу на свалке! |
| I'd say good morning, but I think I'm probably wrong. | Я бы сказала, доброе утро, но, наверно, это не так. |
| I'm not sure why I have so much trouble remembering... probably 'cause our relationship is so casual. | Никак не пойму, почему не могу запомнить... наверно, потому что наши отношения такие обычные. |
| That was a cause of concern to his delegation and probably to others as well. | Это вызывает обеспокоенность у делегации Соединенного Королевства, да и, наверно, у других делегаций. |
| I had to memorize them all in Sunday school, so I figure they're probably still rattling around my brain. | Пришлось всех запомнить в воскресной школе так что, наверно ещё до сих пор в голове звучит. |
| And you're probably coming after me because Maya's married to me now instead of your ex-partner. | Наверно, вы пришли за мной, потому что Майя вышла за меня, бросив твоего экс-напарника. |
| You probably won't believe this, but I was bullied in high school for being too handsome. | Ты наверно не поверишь, но меня задирали в школе за то, что я был слишком красивый. |
| That's probably his son, right? | Это наверно его сын, да? |
| However, it would probably be useful for the Commission to elaborate on some of the ideas it had expressed in its Preliminary Conclusions. | Тем не менее, было бы, наверно, желательным, чтобы КМП развила далее некоторые идеи, которые она изложила в своих предварительных выводах. |
| I keep thinking if Emily had pulled that girl out just a couple of seconds later, she probably wouldn't be here. | Я все думаю, если Эмили вытащила эту девушку на пару секунд позже, ее, наверно, не было здесь. |
| Well, you probably have insurance for that, right? | Ну, ты наверно имеешь страховку для подобного, верно? |
| No, he's probably doing his desperate chorus girl thing, hanging around Linton's office, trying to catch an eye, you know. | Нет, он наверно отчаянно пытается выскочить, болтается около кабинета Линтона, старается попадаться на глаза. |
| The three other blows after that was probably a little bit murderous, but - | Три другие удара наверно были слегка смертельны, но... |
| He's probably never been in the colonies! | Наверно он никогда не был в колониях! |
| Seung Jo as well, probably he likes the pretty, smart, and skinny ones. | Сын Чжо, наверно, нравятся красивые умные девушки... и тощие. |
| She's probably at a meeting of "daughters who refuse to do One thing to please their mothers" club. | Она наверно на встрече клуба "дочерей, которые отказываются делать то, что пообещали своим матерям". |
| Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos. | Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе. |
| There's two from the bank and this is probably your water bill. | Два письма из банка, а это, наверно, счета за воду. |
| What you probably don't realize is that we have a lot of old men in this ward who couldn't hear the music if we turned it lower. | Вы, наверно, не заметили, что в этой палате много пожилых людей и они не услышат музыку, если сделать её тише. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| Just to put your feet 'cause that'll cushion it, and then you'll probably fall forward. | Только чтобы ноги поместились, это смягчит удар. А потом ты, наверно, упадешь вперед. |
| She's probably off her meds, but she does seem to know a lot about him. | Она, наверно, на каких-то лекарствах, но, она, похоже много о нем знает. |
| It'd probably for the best as I'll be taking over much of your business once the towns merge. | Это, наверно к лучшему, я буду брать на себя большую часть твоих дел, как только города соединяться. |
| In that case, I should probably let you know I let the top down to let out the cigarette smoke. | В таком случае, мне наверно стоит сказать, что я оставила верх открытым, чтобы избавиться от сигаретного дыма. |