He's probably off on a bender somewhere. |
Обычное дело, наверно, кутит где-нибудь. |
You were probably the guy who had nothing on but boxers underneath his gown. |
Ты, наверно, был из тех, у кого под мантией, кроме трусов, ничего не было. |
But it is probably because You are with me tonight. |
Но, наверно, Потому что вы со мной. |
In a lorry... it probably isn't. |
На грузовике... наверно, нет. |
You know one of the other parents will probably videotape it. |
Знаешь, кто-нибудь из родителей наверно снимет это на видео... |
My father was a Ubian probably. |
Мой отец, наверно, был убием. |
The reality is probably a mixture of the two. |
Истина, наверно, находится где-то посередине. |
He's probably got his tongue in an outlet by now. |
Наверно он уже засунул язык в розетку. |
You probably didn't put enough butter on it. |
У тебя там, наверно, мало масла. |
We should probably tell Scott about that, too. |
Наверно мы должны сказать Скотту и об этом. |
That's probably not going to help me much. |
Это наверно не очень мне поможет. |
He probably had pretty good reasons, then. |
Наверно, у него были веские основания для этого. |
What with the war and all, there'll probably be millions of them. |
Из-за войны таких сейчас миллионы, наверно. |
You probably just had an argument or something. |
Вы, наверно, просто не смогли договориться. |
It was probably just troublemaking youth. |
Это наверно все лишь трудные подростки. |
I probably shouldn't have told you that. |
Я наверно, не должна говорить тебе это. |
You... your eyes are probably closed. |
Даже сейчас твои глаза, наверно, закрыты. |
Made a bigger deal out of your relationship with Deacon than you probably would have hoped. |
Они придали больше значение твоим отношениям с Диконом чем ты надеялась, наверно. |
I mean probably on the weekends I could juice a little. |
Наверно на выходных я сделаю себе немного сока. |
I should probably get to class, |
Наверно, я должна идти в класс, |
so we should probably get going. |
так что нам, наверно, пора. |
She's probably with her dad havin' a good time. |
Наверно, она хорошо проводит время со своим папой. |
He's probably calling his secret boss to report that he screwed Aria out of her internship. |
Он, наверно, звонит своему секретному боссу, чтобы доложить, что он выкинул Арию из ее интернатуры. |
I should probably get back to work, anyway. |
Наверно, мне надо вернуться на работу. |
He was probably trying to get hold of one of the kids. |
Наверно, он хотел поговорить с одним из ребят. |