It's such a prison, isn't it? |
Какая тюрьма эта "Яд Гиура", а? |
(c) At Sihanoukville prison, mosquito nets and new sewerage facilities must be urgently provided and the serious overcrowding must be reduced. |
с) тюрьма в Сиануквиле: необходимо в срочном порядке установить сетки от москитов, оборудовать новую канализационную систему и решить проблему переполненности камер. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. |
Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind? |
Это тюрьма строго режима и у вас нет никакого оружия? |
The Government denies the allegations concerning the poor conditions of detention and is of the opinion that the prison where Mr. Choi has been placed is one of the best in the region. |
Правительство отрицает утверждения о плохих условиях содержания под стражей и отмечает, что тюрьма, в которой содержится г-н Чой, является одной из лучших. |
It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. |
Из приложения к представлению следовало, что З июля 1993 года в Мелилье был открыт новый пенитенциарный центр и что старая тюрьма, построенная в 1885 году, была закрыта. |
The new arrangement for the provisions of health services to detainees satisfies the requirements of the majority of the recommendations made by the CPT and Dr. Foot. The remaining recommendations will be incorporated into the facilities and routines to be adopted when the new prison is available. |
Новая система медицинского обслуживания заключенных удовлетворяет требованиям большинства рекомендаций, вынесенных КПП и д-ром Футом. Остальные рекомендации будут учтены при оборудовании помещений и в процедурах, которые будут приняты, когда новая тюрьма будет введена в эксплуатацию. |
Only one prison in the country benefits from funds budgeted for feeding detainees, and those funds amount to less than $0.01 per inmate per day. MONUC is working with partners to assist the authorities in finding sustainable solutions for the provision of food to detainees. |
Лишь одна тюрьма в стране получает финансирование на питание заключенных, которое составляет менее 1 цента США на одного заключенного в день. МООНДРК в сотрудничестве с партнерами оказывает помощь властям в поиске долгосрочных решений проблемы обеспечения заключенных продовольствием. |
In addition to the NGO reports, counsel makes reference to reports from prisoners, stating that the prison is infested by vermin, in particular rats, cockroaches, mosquitoes and, in rainy periods, maggots. |
Помимо сообщений НПО, адвокат ссылается на заявления заключенных, согласно которым тюрьма буквально кишит паразитами, в особенности крысами, тараканами, москитами, а в период дождей - личинками насекомых. |
The United Nations belonged to the people of the world and should not be seen as a prison to keep staff members and delegates in and the rest of the world out. |
Организация Объединенных Наций принадлежит народам мира и не должна рассматриваться как тюрьма, за стенами которой находятся сотрудники и члены делегаций, а вне их - остальной мир. |
The last solitary-confinement cell in Uzbekistan under the Soviet regime had been built in 1968 and the last prison, in 1980. |
В Узбекистане последняя камера одиночного заключения была построена при советском режиме в 1968 году, а последняя тюрьма - в 1980 году. |
He had been pleased to learn that Talha prison, about which the Committee had received alarming information, no longer existed and that an agreement on conditions of employment of Filipinos was soon to be concluded with the Government of the Philippines. |
Он с удовольствием узнал, что тюрьма «Тала», по поводу которой Комитет получил тревожную информацию, более не существует, и что в скором времени с филиппинским правительством будет заключено соглашение об условиях труда филиппинцев в Кувейте. |
Had the old women's prison in Limerick, which had been criticized by the European Committee for the Prevention of Torture, now been closed? |
Была ли закрыта старая женская тюрьма в Лимерике, которая подвергалась критике со стороны Европейского комитета по предотвращению пыток? |
A total of 17 courts and 23 prisons were damaged and looted, more than 12,000 prisoners escaped, and, as of 30 June 2011, only one prison had reopened and only 20 courts were functional. |
Были разрушены здания и разграблено имущество 17 судов и 23 тюрем, бежало более 12000 заключенных, и к 30 июня 2011 года возобновила работу лишь одна тюрьма и функционировало только 20 судов. |
(c) Bertoua central prison: CFA francs 8.5 million; |
с) Центральня тюрьма Буртуа: 8500000 ФКФА |
(e) Mokolo main prison: CFA francs 3 million; |
ё) Главная тюрьма Моколо: З 000000 ФКФА; |
The official capacity of the prison is 453, and at the time of the visit 505 persons were held there, among them 30 foreigners of whom one was held there in remand custody. |
Официально тюрьма рассчитана на 453 заключенных; в момент посещения в ней находилось 505 человек, включая 30 иностранцев, один из которых находился под следствием. |
Regardless, if you don't move quickly, the prison will be overrun and the dozens of innocent men and women who operate this facility will be subdued and executed, beginning with you. |
Тем не менее, если вы не поторопитесь, тюрьма будет захвачена, поймают и уничтожат десятки невинных мужчин и женщин, работающих в этом здании, и вас в том числе. |
the craziest thing we've been discussing is that prison today... is a place that costs enormously... only to make people worse. |
Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были. |
One thing prison has taught me, you live and die not just based on who you are, but on who people perceive you to be. |
Тюрьма научила меня одной вещи, ты живешь и умираешь не только основываясь на том, кто ты есть, но и на том, кем видят тебя люди. |
So, Bob, for why are you in this prison put? |
Ну а ты, Боб, за что ты в эта тюрьма посажен? |
How did you like it at the prison, Margaret? |
Маргарет! Как вам тюрьма, Маргарет? |
Prison Foča/Srbinje: The convicted persons are accommodated in one of two four-storey blocks in so called "small" and "large" rooms and in the economic unit of the prison where 30 to 35 convicted persons are accommodated. |
Тюрьма в Фоче/Сербине: осужденные лица содержатся в одном из двух четырехэтажных блоков в так называемых "малых" и "больших" комнатах и в хозяйственном подразделении тюрьмы, где размещаются от 30 до 35 человек. |
c) "The other prison where minors are detained is at Telmond. |
с) «В Талмонде находится тюрьма, в которой содержатся несовершеннолетние. |
This is a maximum security prison, and yet they can come and go at ease. |
Это тюрьма со строжайшей охраной, и тем не менее... они легко сюда проникли и легко сбежали |