| Best case... prison, my business destroyed, and Family Services takes Amanda. | в лучшем случае... тюрьма, моему бизнесу конец, а Аманду отдадут в приемную семью. |
| Ma'am, I'm a prison administrator, not a hotel concierge. | Мэм, здесь вам не гостиница, а тюрьма. |
| The outside world is just a larger prison to me | Внешний мир та же тюрьма, только побольше размером. |
| You'll have some freedom but remember... this is still a prison | Там будет посвободнее... Главное - не забывайте: это всё ещё тюрьма. |
| Is this a prison or the world's shittiest mall? | Это вообще тюрьма или самый говёный в мире супермаркет? |
| When prison ended that dream, I became a seething cauldron... of rage and recrimination. | Когда тюрьма сломала мою мечту, я был полон злости и жажды мщения. |
| If ISIL controls the city, like they say, it will be a prison out there as well. | Если ИГИЛ контролирует город, как они говорят, тут тоже будет тюрьма. |
| The prison also does not have enough beds and many inmates therefore have to sleep on the floor. | При этом тюрьма не располагает достаточным количеством коек, в связи с чем большое число людей спят прямо на каменном полу. |
| This committee is chaired by the governor of the region or prefect of the department, depending on the location of the prison. | Эта комиссия возглавляется или управляющим, или префектом департамента в зависимости от того, где расположена тюрьма. |
| The new federal prison there will replace Marion, since Marion was not designed to be a control unit. | Построенная там новая федеральная тюрьма заменит Марион, поскольку оснащение тюрьмы Марион не позволяет осуществлять контроль за заключенными. |
| So, if I was involved... why would prison stop me? | Если я и была причастна... разве тюрьма меня остановит? |
| It's a prison of your own making. | Это тюрьма, ктороую ты сам сделал. |
| It's possible, but prison usually changes you for the worse, not the better, unfortunately. | Возможно, но обычно тюрьма меняет людей в худшую сторону, а не лучшую, к сожалению. |
| Each prison has up to 20 isolation cells where the prisoner is kept alone, in a very small room of two metres by one and a half metres. | Каждая тюрьма имеет до 20 одиночных камер, где заключенные содержатся в изоляции в очень маленьком помещении площадью два метра на полтора. |
| is just a prison in your mind. | всего лишь тюрьма в вашем разуме. |
| You know in a way, wile e. Coyote taught me more about loss and righteousness, in a way that prison never could. | Знаешь, хитрый койот поведал мне об утрате и добродетельности такое, чего тюрьма никогда не смогла бы. |
| In some prisons, such as Takhmao prison in Kandal, the inmates are only permitted to go outside their cells for a few minutes per day. | В некоторых тюрьмах, таких, как тюрьма Такхмао в Кандале, заключенным разрешается выходить из своих камер лишь на несколько минут в день. |
| Well, if prison had been an option, I would never have struck him in the first place. | Если бы мне грозила тюрьма, я бы никогда не стала его бить первой. |
| As has been already said, there is only one penal-correctional institution, i.e. juvenile prison, in the Former Republic of Yugoslavia. | Как уже указывалось, в Союзной Республике Югославии существует лишь одно такое исправительное учреждение - тюрьма для несовершеннолетних правонарушителей. |
| The largest prison building programme in England and Wales since Victorian times has been completed with 21 new prisons having opened since 1985. | Завершена наиболее широкая программа строительства тюрьм в Англии и Уэльсе с викторианской эпохи, причем с 1985€года была открыта 21€новая тюрьма. |
| Even though this legislation has set the stage for such developments, no prison has been opened as yet in a non-State object. | Однако хотя законодательством и предусматривается такая возможность, ни при одном из негосударственных объектов еще не была открыта ни одна тюрьма. |
| And, according to Liberia's Minister of Justice, the prison does not always hold its captives. | И, по словам министра юстиции Либерии, тюрьма не всегда надежно содержит своих заключенных. |
| The prison can hold 800 and is not, therefore, unlike most of the prisons in the country, overcrowded. | Эта тюрьма, рассчитанная на 800 человек, в отличие от большинства тюрем страны не является переполненной. |
| There are now 47 penal institutions in the Republic of Uzbekistan: 35 penal colonies, one prison and 11 remand centres. | На сегодняшний день в Узбекистане функционируют 47 учреждений, из них 35 - это колонии по исполнению наказания, одна тюрьма и 11 следственных изоляторов. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said she understood that there was only one special prison for women in Greece. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, насколько ей известно, в Греции имеется только одна специальная тюрьма для женщин. |