Best case... prison, my business destroyed, and Family Services takes Amanda. |
в лучшем случае... тюрьма, моему бизнесу конец, а Аманду отдадут в приемную семью. |
Ma'am, I'm a prison administrator, not a hotel concierge. |
Мэм, здесь вам не гостиница, а тюрьма. |
The outside world is just a larger prison to me |
Внешний мир та же тюрьма, только побольше размером. |
You'll have some freedom but remember... this is still a prison |
Там будет посвободнее... Главное - не забывайте: это всё ещё тюрьма. |
Is this a prison or the world's shittiest mall? |
Это вообще тюрьма или самый говёный в мире супермаркет? |
When prison ended that dream, I became a seething cauldron... of rage and recrimination. |
Когда тюрьма сломала мою мечту, я был полон злости и жажды мщения. |
If ISIL controls the city, like they say, it will be a prison out there as well. |
Если ИГИЛ контролирует город, как они говорят, тут тоже будет тюрьма. |
The prison also does not have enough beds and many inmates therefore have to sleep on the floor. |
При этом тюрьма не располагает достаточным количеством коек, в связи с чем большое число людей спят прямо на каменном полу. |
This committee is chaired by the governor of the region or prefect of the department, depending on the location of the prison. |
Эта комиссия возглавляется или управляющим, или префектом департамента в зависимости от того, где расположена тюрьма. |
The new federal prison there will replace Marion, since Marion was not designed to be a control unit. |
Построенная там новая федеральная тюрьма заменит Марион, поскольку оснащение тюрьмы Марион не позволяет осуществлять контроль за заключенными. |
So, if I was involved... why would prison stop me? |
Если я и была причастна... разве тюрьма меня остановит? |
It's a prison of your own making. |
Это тюрьма, ктороую ты сам сделал. |
It's possible, but prison usually changes you for the worse, not the better, unfortunately. |
Возможно, но обычно тюрьма меняет людей в худшую сторону, а не лучшую, к сожалению. |
Each prison has up to 20 isolation cells where the prisoner is kept alone, in a very small room of two metres by one and a half metres. |
Каждая тюрьма имеет до 20 одиночных камер, где заключенные содержатся в изоляции в очень маленьком помещении площадью два метра на полтора. |
is just a prison in your mind. |
всего лишь тюрьма в вашем разуме. |
You know in a way, wile e. Coyote taught me more about loss and righteousness, in a way that prison never could. |
Знаешь, хитрый койот поведал мне об утрате и добродетельности такое, чего тюрьма никогда не смогла бы. |
In some prisons, such as Takhmao prison in Kandal, the inmates are only permitted to go outside their cells for a few minutes per day. |
В некоторых тюрьмах, таких, как тюрьма Такхмао в Кандале, заключенным разрешается выходить из своих камер лишь на несколько минут в день. |
Well, if prison had been an option, I would never have struck him in the first place. |
Если бы мне грозила тюрьма, я бы никогда не стала его бить первой. |
As has been already said, there is only one penal-correctional institution, i.e. juvenile prison, in the Former Republic of Yugoslavia. |
Как уже указывалось, в Союзной Республике Югославии существует лишь одно такое исправительное учреждение - тюрьма для несовершеннолетних правонарушителей. |
The largest prison building programme in England and Wales since Victorian times has been completed with 21 new prisons having opened since 1985. |
Завершена наиболее широкая программа строительства тюрьм в Англии и Уэльсе с викторианской эпохи, причем с 1985€года была открыта 21€новая тюрьма. |
Even though this legislation has set the stage for such developments, no prison has been opened as yet in a non-State object. |
Однако хотя законодательством и предусматривается такая возможность, ни при одном из негосударственных объектов еще не была открыта ни одна тюрьма. |
And, according to Liberia's Minister of Justice, the prison does not always hold its captives. |
И, по словам министра юстиции Либерии, тюрьма не всегда надежно содержит своих заключенных. |
The prison can hold 800 and is not, therefore, unlike most of the prisons in the country, overcrowded. |
Эта тюрьма, рассчитанная на 800 человек, в отличие от большинства тюрем страны не является переполненной. |
There are now 47 penal institutions in the Republic of Uzbekistan: 35 penal colonies, one prison and 11 remand centres. |
На сегодняшний день в Узбекистане функционируют 47 учреждений, из них 35 - это колонии по исполнению наказания, одна тюрьма и 11 следственных изоляторов. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said she understood that there was only one special prison for women in Greece. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, насколько ей известно, в Греции имеется только одна специальная тюрьма для женщин. |