The "Minister of Justice" informed the expert that there are currently nine detention facilities in "Somaliland", as a new prison has been opened in Sool, an area disputed with "Puntland". |
"Министр юстиции" информировал эксперта о том, что в настоящее время в "Сомалиленде" имеется 9 центров содержания под стражей, поскольку в Шоле районе, оспариваемом "Пунтлендом", была открыта новая тюрьма. |
After the departure of Jean-Bertrand Aristide, the courthouse was again vandalized, and the prison and police station were razed to the ground, as the independent expert observed. |
После ухода Жана-Бертрана Аристида Дворец правосудия был вновь разграблен, а тюрьма и комиссариат полиции были полностью разрушены, как это смог констатировать независимый эксперт. |
Since 1997, with the support of the Federal Government, 21 new prison units have been constructed, intended to provide 17,000 vacancies, at an estimated cost of Cr$ 230 million. |
Начиная с 1997 года при поддержке федерального правительства была построена 21 новая тюрьма на 17000 мест при ориентировочной стоимости 230 млн. реалов. |
Also welcome was the news that representatives of the International Rehabilitation Council for Torture Victims had been able to visit prisons where political security officers were held, although the fact that those officers had separate prison facilities warranted clarification. |
Одобрения также заслуживает информация о том, что представители Международного совета по реабилитации жертв пыток смогли посетить тюрьмы, где содержатся сотрудники служб политической безопасности, однако тот факт, что для таких сотрудников имеется отдельная тюрьма, требует разъяснения. |
The fact that Liechtenstein had only one prison meant that contact with other prisoners had to be restricted more frequently than in other countries. |
Тот факт, что в Лихтенштейне имеется лишь одна тюрьма, означает, что контакты с другими заключенными должны ограничиваться более часто, чем в других странах. |
It was clear that overcrowding in prisons was a serious problem: for example, Cotonou prison had a capacity of 400, yet more than 1,500 prisoners were actually held there. |
Совершенно ясно, что чрезмерная заполненность тюрем является серьезной проблемой: например, тюрьма в Котону рассчитана на 400 человек, однако в ней фактически содержится более 1500 заключенных. |
Presently, there is nobody among the prisoners that infected with HIV/AIDS; just one prison that is in the inactive stage of TB is under the medical control. |
В настоящее время лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, среди заключенных отсутствуют; под эпидемиологическим контролем находится лишь одна тюрьма, в которой выявлена латентная форма туберкулеза. |
In Seychelles, UNODC assistance has been centralized on the island of Mahe, where the country's only prison, courthouse and police criminal investigation unit are located. |
Помощь, оказываемая ЮНОДК Сейшельским Островам, сосредоточена на острове Маэ, где расположены единственная в стране тюрьма, суд и следственный отдел уголовной полиции. |
The prison meets international minimum standards, has a holding capacity of 465, and was refurbished at a cost of $1.5 million, partly funded by the trust fund to support initiatives of states countering piracy off the coast of Somalia. |
Тюрьма отвечает международным минимальным стандартам, рассчитана на 465 заключенных и была отремонтирована на сумму 1,5 млн. долл. США, частично за счет средств целевого фонда по поддержке инициатив государств, ведущих борьбу с пиратством у берегов Сомали. |
In combating the overcrowding of penitentiary institutions, a new central prison in line with international standards had been inaugurated on 30 December 2009, and the Government was rehabilitating two other prisons. |
Для ликвидации переполненности пенитенциарных учреждений 30 декабря 2009 года была введена в строй новая центральная тюрьма, соответствующая международным стандартам, и правительство проводит ремонт двух других тюрем. |
An open prison has been set up on an outer island whereby inmates have the opportunity to do different activities such as farming and fishing and in return they are being paid for such activities. |
На одном из периферийных островов была создана тюрьма открытого типа, где заключенные имеют возможность заниматься различными оплачиваемыми видами деятельности, такими как сельское хозяйство и рыболовство. |
Maafushi jail, the country's largest prison, has a capacity of 400 persons, but was housing close to 700 inmates in October 2009. |
Тюрьма "Маафуши" - самая большая тюрьма в стране - рассчитана на 400 заключенных, однако в октябре 2009 года в ней содержалось около 700 заключенных. |
To alleviate the problem of overcrowding, a modern prison with a capacity for 750 prisoners was being built and should be completed by the end of 2012. |
Чтобы снять остроту проблемы переполненности тюрем, в настоящее время строится современная тюрьма, рассчитанная на 750 заключенных, которая должна быть введена в строй в конце 2012 года. |
New building technology meant that in-cell sanitation could be installed in Mountjoy prison, which had not been possible previously owing to the age of the building and the stonework involved. |
Благодаря новым технологиям строительства внутренним сантехническим оборудованием может быть оснащена тюрьма Маунтджой, что ранее сделать было невозможно, учитывая возраст здания и объем связанных с этим каменных работ. |
The new facility had never been intended to be a single large prison, but rather a campus style development with a number of individual, self-contained facilities, giving access to work training, education and other rehabilitation programmes, including pre-release accommodation. |
Новый объект задумывался не как тюрьма, которая будет размещаться в одном крупном здании, а как комплекс зданий типа кампуса с несколькими отдельными автономными сооружениями, где будут созданы условия для работы, обучения, образования и других программ реабилитации, включая подготовку к предстоящему освобождению. |
Since June 2011 every prison had been keeping a record of injuries to detainees, which would allow prosecutors to verify every allegation of ill-treatment and violence against detainees. |
С июня 2011 года каждая тюрьма ведет учет телесных повреждений, полученных заключенными, что позволит прокурорам проверить любое утверждение о жестоком обращении и насилии в отношении заключенных. |
Slovenia was to be commended for its good practices, such as the weekend prison regime, and the policy of training and testing staff. |
Он высоко оценивает внедряемую Словенией такую эффективную практику, как режим "Тюрьма по выходным", и политику подготовки сотрудников и проверки их соответствия. |
The State is obliged to provide food to the inmates; however, no prison in the Democratic Republic of the Congo has been allotted a sufficient budget for this purpose and prisoners remain almost completely dependent on food brought by families or charities. |
Государство обязано обеспечивать заключенных продовольствием, но ни одна тюрьма в Демократической Республике Конго не получила для этого достаточных бюджетных ассигнований, и заключенные по-прежнему почти полностью зависят от продуктов питания, которыми их обеспечивают семьи или благотворительные организации. |
The head of United Nations police corrections in Zwedru estimated it would be opened by August 2007. The prison is designed to accommodate 126 inmates. |
Начальник исправительного отдела полиции Организации Объединенных Наций в Зведру считает, что эта тюрьма будет открыта к августу 2007 года и сможет принять 126 заключенных. |
The prison had been built in 1956 for 300 convicts, but presently accommodated about 1,500, without any modification to its structure. |
Данная тюрьма, построенная в 1956 году, рассчитана на 300 заключенных, однако в настоящее время в ней содержится около 1500 заключенных, причем никакой модификации зданий не производилось. |
Bombings in Afghanistan and Pakistan have not yet stopped, the Guantanamo prison has not yet been shut down, and there are still secret prisons in Europe. |
Все еще продолжаются бомбежки в Афганистане и Пакистане, тюрьма в Гуантанамо до сих пор не закрыта, и все еще существуют секретные тюрьмы в Европе. |
Secondly, it noted that the central prison is managed by a non-profit, non-governmental organization, and enquired if there is any public or State control over this organization's action. |
Во-вторых, она отметила, что центральная тюрьма управляется некоммерческой, неправительственной организацией, и поинтересовалась, осуществляется ли за деятельностью этой организации какой-либо общественный или государственный контроль. |
Now, here's the prison... and this... is where you will ambush the convoy. |
Ну, Вот тюрьма... а это... то место, где ты устроишь засаду на конвой. |
If you can't decide, then you don't understand what a prison is. |
Если ты никак не можешь решить, значит ты до конца не понимаешь, что такое тюрьма. |
Right, but according to state, she's competent to stand trial and maybe go to prison. |
Да, но ее признали вменяемой, и ее ждет суд, а возможно и тюрьма. |