| Tartarus is the prison of the dead and the Titans where the massive Titan Hyperion is chained. | Тартар - подземная тюрьма титанов, где заточён массивный титан Атлант. |
| But Lana shoots him in the head, saying prison is too good for him. | Лана быстро застреливает Тредсона насмерть, говоря, что тюрьма слишком хороша для него. |
| This demonstrates that our prison institution operates. | И это доказывает, что тюрьма работает |
| There's no way the prison would have prescribed Interferon unless the lab showed her Hep-C to be chronic. | Не может быть, чтобы тюрьма выписала интерферон. если только лаборатория не показала, что ее гепатит С - хронический. |
| In 1700 it became the first prison to appoint medical staff (a doctor). | В 1700 году тюрьма стала первым учреждением подобного рода, где была должность тюремного врача. |
| Think they have a prison that can hold him? | Думаешь, у них есть тюрьма, которая его остановит? |
| That prison was his responsibility, and without it, he'll cling to what he knows. | Эта тюрьма была предметом его ответственности, а оставшись без нее, он будет делать то, что умеет. |
| During the war... this was a Japanese prison | Во время войны здесь была японская тюрьма. |
| The state pen, prison ward, old folks' cage. | Тюрьма штата, надзор, да решетка, старая как мир. |
| Between you and me, prison's not all it's cracked up to be. | Между нами говоря, тюрьма не совсем то, что о ней говорят. |
| They're left over from when it used to be a men's prison. | Они остались с того времени, когда это была мужская тюрьма. |
| Frankie, this is prison, OK? | Фрэнки, это тюрьма, так? |
| Look long and hard at what prison does to a person! | Смотрите долго и пристально на то, что тюрьма делает с человеком. |
| And it's my hope that prison will help her become the kind of person that our father would be proud of. | И я надеюсь, что тюрьма поможет ей стать добрее, чтобы наш отец мог гордиться ею. |
| But do you really think prison is the best place for children? | Но ты правда думаешь, что тюрьма хорошее место для детей? |
| I mean, the factions isn't meant to be perfect but it's hardly a prison. | В смысле, фракции несовершенны, но вряд ли это тюрьма. |
| But I've come to the stark realization that prison - it really is what you make it. | Но я пришел к выводу, что тюрьма такова, какой ты её сам делаешь. |
| DIPPER: This is Mabel's prison? | Так вот какая у Мейбл тюрьма. |
| Tell me, do you still believe white-collar prison is sufficient punishment for them? | Скажите, вы всё ещё верите, что тюрьма для белых воротничков - достаточное наказание для них? |
| Do you know what prison is like? | Ты знаешь, что такое тюрьма? |
| The most insane thing we've discussed is that the prison nowadays... is an extremely expensive place... to make people worse. | Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были. |
| So, is it prison or start talking? | Итак, тюрьма или ты начнёшь говорить? |
| Not like a regular prison, you know, more like a... | Не обычная тюрьма, а скорее... |
| I can see San Quentin from my backyard but that doesn't qualify me on prison reform. | Я могу увидеть Сан Квентин(гос. тюрьма) с заднего двора но это не заставляет меня квалифицироваться на тюремных реформах. |
| I know I'm going back to prison for the rest of my life. | И мне тюрьма светит до конца моих дней. |