Congratulations, now your house is a prison and barracks! |
Поздравляю, теперь твой дом не тюрьма, а казарма! |
In order for the prison of Tartarus to be completely impregnable I built it from the outside in. |
Для того, чтобы тюрьма Тартар была совершенно неуязвима, я создал ее, вывернув наизнанку. |
(a) Introduction of an alternative form of penal sanction referred to as "weekend prison"; |
а) введение альтернативной формы уголовного наказания, получившей название "тюрьма по выходным"; |
On the day of the mission's visit, the prison of the Directorate of Military Intelligence at the Ministry of Defence Headquarters in Al Yarze (Beirut) was empty. |
В день визита миссии тюрьма Директората военной разведки в штаб-квартире Министерства обороны в районе Аль-Ярце (Бейрут) была пуста. |
Courts and prisons have ceased to function, although the main prison in Bangui was reopened on 14 February, following an intervention by the Head of State of the Transition. |
Суды и тюрьмы перестали функционировать, и только главная тюрьма Банги была вновь открыта 14 февраля, после вмешательства главы государства в переходный период. |
They provide a means of better understanding social relations and embody a hope that it will be possible to move on from the problematic model for the resolution of social conflicts that prison has become. |
Создаются возможности более глубокого осознания конкретной формы общественных отношений, что создает возможность преодоления неустойчивой модели урегулирования социальных конфликтов, центром которых стала тюрьма. |
Joint submission 2 (JS2) indicated that the country's largest prison, Zomba Central Prison, had an official capacity of 800 prisoners but was holding almost 2,300 inmates in April 2010. |
В совместном представлении 2 (СП2) указывается, что самое крупная тюрьма страны - Центральная тюрьма Зомба - рассчитана на 800 человек, однако в апреле 2010 года в ней содержалось почти 2300 заключенных. |
I was walking through El Dorado - it's a prison town, famous prison, or infamous prison - in Venezuela, and I don't know what possessed me, because this was not like me. |
Я проходил мимо Эльдорадо - это тюремный город, известная тюрьма. или скорее бесславная для Венесуэлы, и я не знаю, что со мной случилось, потому, что это совсем на меня не похоже. |
If the prison warden's conduct is deemed not to involve torture, but is nevertheless inappropriate, the official in charge of the prison can formally warn the prison warden in question, which measure may precede termination of employment. |
Если обнаружится, что поведение тюремного надзирателя не связано с совершением пыток, но, тем не менее, является неуместным, должностное лицо, в ведении которого находится эта тюрьма, может официально предупредить этого тюремного надзирателя, за каковой мерой может последовать его увольнение. |
It emerged from the written replies that the Kolbe Foundation, which now managed the Belize Central Prison, had invited several local and international organizations to visit the prison. |
Из письменных ответов следует, что фонд "Колбе", в ведении которого находится центральная тюрьма Белиза, пригласил несколько местных и международных организаций посетить данное учреждение. |
Each prison unit must elaborate a plan on health promotion and prevention of disease, and all inmates must be subject to comprehensive clinical evaluation within 72 hours after admission. |
Каждая тюрьма должна иметь свой план по укреплению здоровья заключенных и профилактике заболеваний, и все заключенные подлежат полному клиническому обследованию в течение 72 часов с момента поступления в тюрьму. |
That prison was originally designed to house a maximum of 36 prisoners but now holds between 90 and 100 women. They share small cells and some are forced to sleep on the floor. |
По первоначальному проекту тюрьма была рассчитана максимум на 36 заключенных, однако сейчас в этом пенитенциарном учреждении содержатся от 90 до 100 женщин, которые размещены в небольших камерах, где некоторым приходится спать прямо на полу. |
This prison has been enlarged through the construction of a second, more modern, complex with more comfortable cells than those of Complex I before the expansion. |
Эта тюрьма была расширена за счет строительства второго, более современного комплекса с более удобными камерами по сравнению с комплексом 1. |
Some prisons, such as the Ovadan-Depe prison near Ashgabad, had a reputation for especially harsh treatment of inmates, making it even more important that independent monitors be granted access. |
Некоторые тюрьмы, как, например, тюрьма Овадан-Депе недалеко от Ашхабада, известны особенно суровым обращением с заключенными, что обусловливает еще большую необходимость предоставления независимым наблюдателям возможности их посещения. |
The independent expert thanks the donors, first and foremost Canada, for this initiative, and once more recalls that prison should be the place where rehabilitation of convicted and remand prisoners begins. |
Независимый эксперт благодарит доноров, и в первую очередь Канаду, за эту инициативу, и вновь напоминает, что тюрьма должна быть основным местом интеграции осужденных и заключенных в общество. |
Where did you get the idea that marriage is a prison? |
Откуда ты взял, что семья - это тюрьма? |
That paint is drying weird, and now prison? |
Краска отвратительно сохнет, а теперь еще и тюрьма? |
Some people think it's a prison, some think it's Hell. |
Кто-то думает, что это тюрьма, кто-то, что ад. |
There were debts, prison if I could not pay, and I could not. |
Были долги, тюрьма в случае неуплаты, а я не могла заплатить. |
And they protect each other because they know being sent back is a lot worse than prison here. |
И они защищают друг друга, потому что знают, что депортация намного хуже, чем тюрьма в США. |
Like, perhaps, I don't know, let's say, prison? |
Как, возможно, не знаю что придумать, тюрьма. |
What kind of prison doesn't have any bars or walls? |
Что за тюрьма, у которой нет никаких стоек или стен? |
And a lot depends on if the prison is in the country or the city. City. |
И еще важно, где тюрьма - за городом или в городе. |
Tell you one thing... prison, especially where I was, it changes you... makes you a capable man. |
Скажу тебе одну вещь - тюрьма, особенно та где я сидел, Она меняет тебя - делает тебя приспособленцем. |
You ask me that every time, Max, and every time I tell you, it's a white collar prison. |
Ты спрашиваешь меня об этом каждый раз, Макс, и я повторяю - это тюрьма для белых воротничков. |