Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
The preservation of our natural environment is a great source of concern and a subject for reflection. Сохранение нашей природной среды является источником обеспокоенности и предметом для размышления.
Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. Стратегическая стабильность - это сохранение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений.
The preservation of biological diversity and its components are a prerequisite for any future activity of research and bioprospecting. Сохранение биологического разнообразия и его компонентов является непременным условием любой будущей деятельности по проведению исследований и биоразведки.
Then there is the struggle for a better environment and for the preservation our planet's riches. Ведется борьба за более качественное состояние окружающей среды и за сохранение богатств нашей планеты.
Let us fight for the preservation of our rivers, mountains, seas and oceans, our common heritage on this planet. Давайте бороться за сохранение наших рек, гор, морей и океанов, нашего общего достояния на этой планете.
These steps are targeted at the preservation and development of our main assets: our human resources. Эти шаги направлены на сохранение и усиление нашего главного богатства - людских ресурсов.
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence. Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
Meanwhile, their physical survival and the preservation of their faith in a better future depended on humanitarian assistance. Тем временем их физическое выживание и сохранение их веры в лучшее будущее зависят от оказания гуманитарной помощи.
The main result has been the preservation of political stability, further democratization of the society and the extension of economic reforms. Главный итог предпринятых усилий за это время - сохранение политической стабильности, дальнейшая демократизация общества и углубление экономических реформ.
The preservation of peace, security and stability for States and peoples continues to be an important priority. Сохранение мира, безопасности и стабильности для государств и народов продолжает оставаться важной приоритетной целью.
Therefore, as long as the nuclear facilities are under IAEA monitoring, preservation of information on our past nuclear activities is ensured. Соответственно, поскольку ядерные установки находятся под контролем МАГАТЭ, обеспечено и сохранение информации по нашей прошлой ядерной деятельности.
We view the preservation of the language presented by the Chairman-in-Office as an important issue. По нашему мнению, сохранение формулировок, предложенных действующим Председателем, имеет большое значение.
The preservation of the independence, sovereignty, territorial integrity and unity of Bosnia and Herzegovina is a continuing responsibility undertaken by the United Nations. Сохранение независимости, суверенитета, территориальной целостности и единства Боснии и Герцеговины - это постоянная ответственность Организации Объединенных Наций.
The preservation and promotion of craft as an important aspect of the cultural heritage of Sri Lanka is a matter of national policy. Сохранение и развитие ремесел, являющихся важным аспектом культурного наследия Шри-Ланки, признано вопросом общенациональной политики.
The preservation of that identity is very important for the maintenance of the Union and its objectives. Сохранение этой самобытности имеет важное значение для обеспечения единства и общности целей.
It is understood that the preservation, study and diffusion of the cultural heritage are essential factors in strengthening the national identity. Сохранение национального наследия, ознакомление с ним и его распространение считаются важными аспектами укрепления национального самосознания.
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия.
The preservation of biodiversity did not end at the edge of each island's exclusive economic zone. Сохранение биоразнообразия не кончается на краю исключительной экономической зоны каждого острова.
The project aimed to demonstrate that preservation of biodiversity had positive impact on the economy. Цель проекта - продемонстрировать, что сохранение биологического разнообразия позитивно сказывается на развитии экономики.
Combating terrorism is also, in essence, a battle for freedom and the preservation of the values of human coexistence. Борьба с терроризмом - это также фактически борьба за свободу и за сохранение ценностей общечеловеческого сосуществования.
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации.
6 Some participants noted that the information superhighway was endangering rather than helping the preservation of linguistic and cultural diversity. Некоторые участники отметили, что информационная супермагистраль скорее ставит под угрозу сохранение языкового и культурного разнообразия, чем способствует его сохранению.
Guinea believes that the preservation of these assets is one aspect of the primacy of the rule of law and multilateralism. Гвинея считает, что сохранение этих ценностей является одним из аспектов верховенства права и многостороннего подхода.
Moreover, the preservation of the gene pool depends primarily on the health of women/mothers. К тому же сохранение генофонда зависит, прежде всего, от здоровья женщины-матери.
They started to form public associations, to support the development of culture, education, preservation of native language and traditions. Они начали создавать общественные объединения, поддерживать развитие культуры и образования, а также сохранение родного языка и традиций.