The preservation of our natural environment is a great source of concern and a subject for reflection. |
Сохранение нашей природной среды является источником обеспокоенности и предметом для размышления. |
Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. |
Стратегическая стабильность - это сохранение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений. |
The preservation of biological diversity and its components are a prerequisite for any future activity of research and bioprospecting. |
Сохранение биологического разнообразия и его компонентов является непременным условием любой будущей деятельности по проведению исследований и биоразведки. |
Then there is the struggle for a better environment and for the preservation our planet's riches. |
Ведется борьба за более качественное состояние окружающей среды и за сохранение богатств нашей планеты. |
Let us fight for the preservation of our rivers, mountains, seas and oceans, our common heritage on this planet. |
Давайте бороться за сохранение наших рек, гор, морей и океанов, нашего общего достояния на этой планете. |
These steps are targeted at the preservation and development of our main assets: our human resources. |
Эти шаги направлены на сохранение и усиление нашего главного богатства - людских ресурсов. |
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence. |
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать. |
Meanwhile, their physical survival and the preservation of their faith in a better future depended on humanitarian assistance. |
Тем временем их физическое выживание и сохранение их веры в лучшее будущее зависят от оказания гуманитарной помощи. |
The main result has been the preservation of political stability, further democratization of the society and the extension of economic reforms. |
Главный итог предпринятых усилий за это время - сохранение политической стабильности, дальнейшая демократизация общества и углубление экономических реформ. |
The preservation of peace, security and stability for States and peoples continues to be an important priority. |
Сохранение мира, безопасности и стабильности для государств и народов продолжает оставаться важной приоритетной целью. |
Therefore, as long as the nuclear facilities are under IAEA monitoring, preservation of information on our past nuclear activities is ensured. |
Соответственно, поскольку ядерные установки находятся под контролем МАГАТЭ, обеспечено и сохранение информации по нашей прошлой ядерной деятельности. |
We view the preservation of the language presented by the Chairman-in-Office as an important issue. |
По нашему мнению, сохранение формулировок, предложенных действующим Председателем, имеет большое значение. |
The preservation of the independence, sovereignty, territorial integrity and unity of Bosnia and Herzegovina is a continuing responsibility undertaken by the United Nations. |
Сохранение независимости, суверенитета, территориальной целостности и единства Боснии и Герцеговины - это постоянная ответственность Организации Объединенных Наций. |
The preservation and promotion of craft as an important aspect of the cultural heritage of Sri Lanka is a matter of national policy. |
Сохранение и развитие ремесел, являющихся важным аспектом культурного наследия Шри-Ланки, признано вопросом общенациональной политики. |
The preservation of that identity is very important for the maintenance of the Union and its objectives. |
Сохранение этой самобытности имеет важное значение для обеспечения единства и общности целей. |
It is understood that the preservation, study and diffusion of the cultural heritage are essential factors in strengthening the national identity. |
Сохранение национального наследия, ознакомление с ним и его распространение считаются важными аспектами укрепления национального самосознания. |
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. |
В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия. |
The preservation of biodiversity did not end at the edge of each island's exclusive economic zone. |
Сохранение биоразнообразия не кончается на краю исключительной экономической зоны каждого острова. |
The project aimed to demonstrate that preservation of biodiversity had positive impact on the economy. |
Цель проекта - продемонстрировать, что сохранение биологического разнообразия позитивно сказывается на развитии экономики. |
Combating terrorism is also, in essence, a battle for freedom and the preservation of the values of human coexistence. |
Борьба с терроризмом - это также фактически борьба за свободу и за сохранение ценностей общечеловеческого сосуществования. |
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. |
Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации. |
6 Some participants noted that the information superhighway was endangering rather than helping the preservation of linguistic and cultural diversity. |
Некоторые участники отметили, что информационная супермагистраль скорее ставит под угрозу сохранение языкового и культурного разнообразия, чем способствует его сохранению. |
Guinea believes that the preservation of these assets is one aspect of the primacy of the rule of law and multilateralism. |
Гвинея считает, что сохранение этих ценностей является одним из аспектов верховенства права и многостороннего подхода. |
Moreover, the preservation of the gene pool depends primarily on the health of women/mothers. |
К тому же сохранение генофонда зависит, прежде всего, от здоровья женщины-матери. |
They started to form public associations, to support the development of culture, education, preservation of native language and traditions. |
Они начали создавать общественные объединения, поддерживать развитие культуры и образования, а также сохранение родного языка и традиций. |