Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
We're now prepared to pay you twice that to show you how committed we are to the preservation and prosperity of this land. Теперь мы готовы заплатить двойную цену, чтобы показать, насколько нам важно сохранение и процветание этих земель.
The second one - unlike most animals, which is survival of the species - this is preservation of self. Вторая - в отличие от характерного для большинства животных выживания вида - это сохранение себя самого.
Reaffirm the right of existence of all cultures and the preservation of the traditional and millenary practices inherent to their identity. Подтвердить право всех культур на существование и право на сохранение традиционной, насчитывающей тысячелетия практики, характерной для их идентичности.
Studies will also be conducted on gender equity within cooperatives and the contribution of cooperatives to environmental protection and the preservation of national renewable resources. Будут также проведены исследования, посвященные гендерному равенству в кооперативах и вкладу кооперативов в защиту окружающей среды и сохранение национальных возобновляемых ресурсов.
At the same time, continuing progress in the decentralization process and preservation of the power-sharing arrangements under the Constitution are important aspects of peace consolidation. В то же время важными факторами упрочения мира являются дальнейший прогресс в деле децентрализации и сохранение механизмов разделения власти в соответствии с конституцией.
In this case as in any major emergency, the preservation of the scene was not the primary focus of those emergency service personnel who arrived to render assistance. В данном случае, как и во многих других серьезных чрезвычайных ситуациях, сохранение места совершения преступления в неприкосновенности не являлось главной целью сотрудников служб по чрезвычайным ситуациям, прибывших для оказания помощи пострадавшим.
The Armenian side is also trying to appropriate the whole region under the pretext of guaranteeing the preservation of the corridor from Nagorno-Karabakh to Armenia. Армения также стремится завладеть целым районом под тем предлогом, что это гарантирует сохранение коридора из Нагорного Карабаха в Армению.
Thirdly, we believe that the preservation of and strict compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty are the most important components of the maintenance of strategic stability determining the global disarmament process. В-третьих, на наш взгляд, важнейшим компонентом поддержания стратегической стабильности, определяющим глобальные разоруженческие процессы, являются сохранение и строгое соблюдение Договора по противоракетной обороне.
In the minds of women preservation of family and raising of children are their priority tasks, placed in the sphere of strict privacy. В сознании женщин сохранение семьи и воспитание детей являются их главнейшей задачей, а проживают они в условиях строгой неприкосновенности частной жизни.
In any case, given that grounds for expulsion could be interpreted broadly, what was really important was preservation of the principle of proportionality. В любом случае с учетом того, что мотивы для высылки допускают широкое толкование, действительно важно сохранение принципа соразмерности.
Protection and preservation of an aquifer are prerequisites for the equitable and reasonable utilization of such an aquifer. Защита и сохранение водоносного горизонта являются необходимыми предварительными условиями справедливого и разумного использования такого водоносного горизонта.
Control over and preservation of plant and animal genetic resources is today crucial for the economic interests of indigenous peoples and their long-term food security. Крайне важное значение для обеспечения экономических интересов коренных народов и их долгосрочной продовольственной безопасности имеют сегодня контроль над генетическими ресурсами растительного и животного происхождения и их сохранение.
The sustainable utilization of resources was a matter for the State and for society, which were jointly responsible for the preservation of the natural environment. Устойчивое использование ресурсов - это дело государства и общества, которые несут солидарную ответственность за сохранение природной среды.
Further research was encouraged and calls were made to respect traditional knowledge and farmers' rights to the preservation of seeds under traditional cultivation. Было предложено провести дополнительные исследования и прозвучал призыв уважать традиционные знания и права фермеров на сохранение семян при традиционной системе обработки земли.
By the same token, the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Serbia is in the interest of democracy and the prosperity of all of south-eastern Europe. Аналогичным образом, сохранение суверенитета и территориальной целостности Сербии отвечает интересам демократии и процветания всей Юго-Восточной Европы.
GATS is a multilateral framework for ensuring progressive trade liberalization, but the question remains whether other international instruments are necessary to ensure the preservation of cultural diversity at the global level. ГАТС представляет собой многосторонний рамочный механизм для постепенной либерализации торговли, и остается открытым вопрос о необходимости других международных договорных инструментов, призванных обеспечить сохранение культурного разнообразия на глобальном уровне.
The preservation of the prerogatives and powers of the current Security Council permanent members, including their veto right, is an issue of principle to us. Принципиальным моментом для нас является сохранение прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая их право вето.
She called on mandate-holders to collectively make the case not just for the preservation, but also for the improvement, of the special procedures system. Она призвала обладателей мандатов направить общие усилия не только на сохранение, но и на совершенствование системы специальных процедур.
The State guarantees the preservation of every child's identity, including his or her nationality and family ties, in the manner established by the prevailing laws. Государство гарантирует сохранение индивидуальности каждого ребенка, включая его гражданство и семейные связи согласно установленной в национальном законодательстве процедуре.
Protection, promotion and preservation of all languages Охрана, поощрение и сохранение всех языков
Likewise, we give wholehearted support to the preservation of the role of the United Nations and other organizations in working toward the stabilization and security of Afghanistan. Мы также полностью поддерживаем сохранение роли Организации Объединенных Наций и других организаций в усилиях по стабилизации обстановки и обеспечению безопасности в Афганистане.
It provided for the preservation of national, ethnic and language identity of students of national minorities; В нем предусмотрено сохранение национальной, этнической и языковой самобытности учащихся из числа национальных меньшинств;
The preservation of organic matter such as wood, grass, seeds and fruits at the site has been described as "exceptional". Сохранение органического материала - древесины, травы, семян, плодов и др. считается «исключительным».
A number of Ukrainian art lovers spoke out against the export of the artistic wealth and strove for its preservation in public museums and galleries. Ряд украинских деятелей культуры выступал против вывоза художественных ценностей, ратовал за их сохранение и создание общедоступных музеев и картинных галерей.
For the preservation of the historical appearance of Rostov-on-Don, he received an award - a commemorative medal "185 years to Baykov Andrey Matveyevich". За сохранение исторического облика Ростова-на-Дону он получил награду - памятную медаль «185 лет Байкову Андрею Матвеевичу».