Wood preservation was by far the major application. |
Защита древесины является до настоящего времени основным видом его применения. |
Peace, stability, security and the preservation of our environment are crucial to the South Pacific region. |
Сохранение мира, стабильности, безопасности и защита окружающей среды имеют жизненно важное значение для Южнотихоокеанского региона. |
One guiding principle in implementation of such projects is the preservation of culture in development activities. |
Одним из руководящих принципов осуществления таких проектов является защита культурных объектов в процессе развития. |
Its preservation and protection have been at the centre of the concerns of the United Nations since the world conference in Rio de Janeiro in 1992. |
Ее защита и охрана находятся в центре внимания Организации Объединенных Наций со времени проведения Всемирной конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
The cause of people and the preservation of peace and human security is a work in progress. |
Служение делу народа и защита мира и обеспечение безопасности человека - вот та деятельность, которой мы занимаемся в настоящее время. |
It also makes provision for preservation of the rights of both first and second wives by stipulating that the first wife must appear for a hearing in the judge's chambers in an attempt at reconciliation. |
В нем также предусматривается защита прав как первой, так и второй супруги, причем первая супруга может вызываться на слушание в рамках закрытого заседания с целью примирения. |
Proactive measures by host countries include privatization of hotels, development of linkages in the tourist industry, protection of the environment, and preservation of local culture and historical sites. |
К активным мерам принимающих стран относятся приватизация отелей, развитие связей в рамках индустрии туризма, охрана окружающей среды и защита местных культурных и исторических объектов. |
GATS is a multilateral framework for ensuring progressive trade liberalization, but the question remains whether other international instruments are necessary to ensure the preservation of cultural diversity at the global level. |
Содействие развитию торговли является одной из приоритетных задач развивающихся стран, к которым, однако, относится также развитие и защита своей культуры. |
With regard to recommendation 148.114, the preservation and protection of the family are fundamental to the State of Mexico in accordance with the provisions of article 16 of the Universal Declaration of Human Rights and article 4 of the Mexican Constitution. |
Что касается рекомендации 148.114, то следует отметить, что защита и развитие семьи имеют основополагающее значение для мексиканского государства в соответствии с положениями статьи 16 Всеобщей декларации прав человека и статьи 4 ПКМСШ. |
He concluded by affirming that intercultural education must have two facets: on the one hand, the preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other, a universal education which promoted understanding and tolerance. |
В заключение он утверждал, что межкультурное образование должно иметь две грани: с одной стороны - защита коллективной самобытности наряду с признанием многообразия в качестве положительного фактора, а с другой - универсальное образование, поощряющее взаимопонимание и терпимость. |
(b) Prohibition of grazing: preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants; |
Ь) охранные меры: защита и охрана отдельных участков пастбищ, в частности в низинах, богатых аллювием и коржовыми культурами; |
The principle of equality for all has been further strengthened following the political change of 7 November 1987, which accorded priority, among Tunisia's national objectives, to the promotion of human rights and the preservation of the dignity and improvement of the well-being of individuals. |
Принцип равенства всех граждан был еще более упрочен после происшедших 7 ноября 1987 года изменений, благодаря которым поощрение прав человека, защита его достоинства и повышение его благосостояния заняли приоритетное место среди общенациональных целей Туниса. |
The protection and preservation of heritage has become a great tool for cultural diplomacy, reconciliation, mediation and peacebuilding. |
Защита и сохранение наследия превратились в мощный инструмент культурной дипломатии, примирения, посредничества и миростроительства. |
The protection of marine ecosystems and the preservation of natural resources are issues of the utmost importance. |
Как представляется, защита морской экосистемы и сохранение природных ресурсов - это наиболее важные вопросы. |
A central element in this new order is the protection and preservation of the world's oceans and the sustainable use of marine resources. |
Центральный элемент этого нового порядка - защита и сохранение океанов и рациональное использование морских ресурсов. |
The protection and preservation of cultural heritage of Afghanistan was of the utmost importance. |
Защита и сохранение культурного наследия Афганистана имеют важнейшее значение. |
Four draft articles are proposed for part III, entitled "Protection, preservation and management". |
Для части III, озаглавленной «Защита, сохранение и управление», предлагаются четыре проекта статей. |
Biodiversity conservation and preservation is a national policy of the Royal Government. |
Защита биологического разнообразия и его охрана являются национальной политикой королевского правительства. |
Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. |
Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм. |
One of these objectives is the preservation and protection of the marine environment. |
К числу этих целей относится также сохранение и защита морской среды. |
The preservation, securing and development of our languages is a matter of extreme urgency. |
Сохранение, защита и развитие наших языков - дело безотлагательное. |
Such protection and preservation are a long-standing tradition in my country. |
Такая защита и охрана - давняя традиция в моей стране. |
The protection and preservation of vulnerable ecosystems such as coral reefs must be among our priorities. |
Защита и сохранение уязвимых экосистем, таких как коралловые рифы, должны быть одной из приоритетных задач. |
Protection of the forests and preservation of the biodiversity in the northern part of the Territory remain an important issue. |
Одним из важных вопросов по-прежнему является защита лесов и сохранение биологического разнообразия в северной части территории. |
Protection of TK is a necessary but not sufficient requirement for its preservation and further development. |
Защита ТЗ является необходимым, но недостаточным условием их сохранения и дальнейшего развития. |