The State guarantees the right to the preservation and development of the ethnic cultural identity of the peoples living in Turkmenistan. |
Государство гарантирует право на сохранение и развитие национально-культурной самобытности других народов, проживающих на территории Туркменистана. |
Another important aim should be the preservation of invested capital as well as the promotion of economic development by supporting the building sector. |
Другой важной задачей должно быть сохранение инвестированного капитала, а также поощрение экономического развития путем поддержки строительного сектора. |
Countries should adopt time-bound environmental targets, particularly for such priorities as forest replanting, integrated water resources management, ecosystem preservation and curbing pollution. |
Странам следует утвердить целевые экологические показатели, предусматривающие конкретные сроки достижения, особенно в таких приоритетных областях, как лесовосстановление, комплексное регулирование водных ресурсов, сохранение экосистем и ограничение масштабов загрязнения. |
The second, preservation of the security and safety of satellites in orbit. |
Во-вторых, сохранение безопасности и целостности спутников на орбите. |
Lastly, his delegation considered that the preservation of the Rome Statute was a legal responsibility incumbent upon all States Parties. |
Наконец, делегация Иордании считает, что сохранение Римского статута является юридической обязанностью всех государств-участников. |
Non-economic functions of forests consist mainly of carbon storage, recreational activities, bio-diversity preservation, and soil and water protection. |
К неэкономическим функциям лесов относятся главным образом депонирование углерода, рекреационная деятельность, сохранение биоразнообразия и охрана почв и воды. |
Thus the preservation of the central role of the United Nations in international relations is of the utmost importance. |
Поэтому сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций в международных отношениях имеет чрезвычайно важное значение. |
Last but not least, Italy contributes to the preservation of African artistic and cultural heritage. |
Последним по счету, но не по важности является то, что Италия вносит свой вклад в сохранение африканского художественного и культурного наследия. |
The only basis for deciding the status of Nagorny Karabakh was preservation of the territorial integrity of Azerbaijan. |
Единственной основой для определения статуса Нагорного Карабаха является сохранение территориальной целостности Азербайджана. |
It also includes the protection and preservation of transboundary aquifers. |
Он также включает защиту и сохранение трансграничных водоносных горизонтов. |
It would also ensure the preservation of institutional knowledge through central records management and archiving. |
Эта система обеспечит сохранение институциональной памяти благодаря централизованной системе хранения документов и управления документооборотом. |
The protection of marine ecosystems and the preservation of natural resources are issues of the utmost importance. |
Как представляется, защита морской экосистемы и сохранение природных ресурсов - это наиболее важные вопросы. |
Our main objective must be the preservation of international peace and security, which have been threatened by the Taliban regime. |
Нашей главной целью должно быть сохранение международного мира и безопасности, которым угрожает режим талибов. |
The Working Group agreed that the preservation of this anonymity during the auction phase was critical. |
Рабочая группа выразила согласие с тем, что сохранение анонимности в течение этапа проведения аукциона имеет важнейшее значение. |
In the area of indigenous peoples' cultural rights, the Government had made the preservation and dissemination of the Nahuatl language a priority. |
Что касается культурных прав коренных народов, то приоритетом правительства является сохранение и распространение языка науатль. |
The current legislation of Ukraine provides sufficient guarantees of equal rights for all citizens and preservation of the identity and distinctive cultural traits of national minorities. |
Действующее законодательство Украины в достаточной мере обеспечивает равноправие всех граждан и сохранение национальными меньшинствами своей идентичности и культурной самобытности. |
The preservation of ordre public has been described as an essential function of the expulsion of aliens. |
Сохранение общественного порядка рассматривается в качестве важнейшей функции процедуры высылки иностранцев. |
Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation |
Укрепление альтернативного развития через налаживание торговли и сохранение социально-экологических условий |
The preservation and promotion of cultural diversity are fundamental missions of UNESCO. |
Основными задачами ЮНЕСКО является сохранение и поощрение культурного разнообразия. |
Moreover, the preservation of mother tongues contributes to sustainable development, given the evident interaction between linguistic diversity and biodiversity. |
Наряду с этим сохранение родных языков способствует устойчивому развитию с учетом очевидной взаимосвязи между языковым и биологическим разнообразием. |
This multifunctional role incorporates food safety, animal welfare and the preservation of land. |
Эта многофункциональная роль включает в себя продовольственную безопасность, здоровье животных и сохранение земельных угодий. |
The preservation of cultural heritage is a crucial component of identity and self - understanding of individuals that links a community to its past. |
Сохранение культурного наследия представляет собой один из важнейших элементов самобытности и самосознания людей и связывает общество с его прошлым. |
Clear separation and identity preservation of varieties on farm and in laboratories are essential to maintain integrity throughout the process. |
Раздельное обращение и сохранение подлинности сортов на сельскохозяйственных предприятиях и в лабораториях имеют важнейшее значение для поддержания сортовой чистоты в рамках всего процесса. |
It is important to note that preservation of varietal integrity is critical for seed certification. |
Важно учитывать, что сохранение сортовой чистоты имеет важнейшее значение для сертификации семенного материала. |
Zangdok Palri Temple in Tibet - is a preservation project for Tibetan culture and religion. |
Храм Зандок Палри в Тибете - проект, целью которого является сохранение культуры и религии Тибета. |