Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
The preservation of that resource is essential to our region's food security and to our economic development. Сохранение этого ресурса имеет важнейшее значение для обеспечения продовольственной безопасности региона и нашего экономического развития.
One significant area of progress in the period ahead lies in the proper protection, preservation and reforestation of the world's rainforests. Одна значительная область прогресса в предстоящий период - надлежащая защита, сохранение и восстановление лесного покрова в тропических лесах мира.
The Assembly's work currently has an emphasis on the preservation of culture and traditions, the arts and supporting cultural associations. В настоящее время работа Ассамблеи направлена, прежде всего, на сохранение культуры, традиций и искусства, а также на поддержку культурных ассоциаций.
Strategy 2: preservation of the orbital environment. Стратегия 2: Сохранение орбитальной среды.
This should include the preservation and promotion of their history, cultural contribution and heritage. Это должно включать в себя сохранение и популяризацию их истории, культурного вклада и наследия.
The preservation, dissemination and use of all the languages of the country's indigenous peoples and nationalities are guaranteed. Помимо этого, гарантируется сохранение, распространение и использование языков всех коренных народов и народностей.
In this regard, the preservation of minority cultures and languages is paramount. В этой связи крайне важным является сохранение культур и языков меньшинств.
It is essential then that any measure aimed at ensuring its preservation be part of this framework. Поэтому важно, чтобы любые меры, направленные на его сохранение, вписывались в эти рамки.
In turn, the shaping and preservation of this common good depends on collective efforts which are synergetically connected to economic development. В свою очередь создание и сохранение этого общего блага зависит от коллективных усилий, которые находятся в синергической связи с экономическим развитием.
The Committee acknowledges that the preservation of public safety is a legitimate aim of the justice system. Комитет признает, что сохранение общественной безопасности - это законная цель системы правосудия.
The communities of the Atlantic Coast have the right of free expression and preservation of their languages, art and culture. Общины Атлантического побережья имеют право на свободу выражения и сохранение своего языка, искусства и культуры.
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems. Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения.
Hence, the preservation of national unity is of prime importance to Malaysia in view of such diversity. Ввиду такого разнообразия сохранение национального единства имеет первоочередное значение для Малайзии.
The preservation and restoration of natural systems must be one of the State's and society's priorities. Сохранение и восстановление природных систем должно являться одним из приоритетных направлений деятельности государства и общества.
The European Union is deeply concerned that, in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space continues to be a challenge. Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что в сложных гуманитарных ситуациях сохранение гуманитарного пространства продолжает оставаться серьезным вызовом.
The preservation of electronic records will continue to be a major area of importance. Одной из важнейших областей работы будет по-прежнему являться сохранение документации в электронной форме.
Other important issues are reducing plant nutrient losses, reducing the risks of pesticides, preservation of biodiversity and increasing organic production. Другими важными направлениями работы является сокращение потери питательных веществ для растений, снижение опасности применения пестицидов, сохранение биоразнообразия и наращивание производства органических продуктов питания.
The General Directorate for Culture has started a discussion on the sustainable preservation of the cultural heritage. Главное управление культуры также стремится обеспечить сохранение культурного наследия на долгие годы.
This initiative seeks to stimulate preservation of indigenous content and dissemination of diverse cultural expressions of indigenous peoples in the Caribbean. Эта инициатива имеет целью стимулировать сохранение коренного содержания и распространения различных методов культурного выражения коренных народов Карибского бассейна.
The preservation of Serbian cultural heritage and holy sites has been of utmost importance for Serbs. Сохранение сербского культурного наследия и святых мест имеет огромное значение для сербов.
The protection and preservation of the Caribbean Sea remained a major priority for the region. Защита и сохранение Карибского моря остаются главным приоритетом для региона.
The preservation of the peaceful use and access to outer space now and for future generations was described as a collective responsibility of all. Сохранение мирного использования и доступности космического пространства сейчас и для будущих поколений было квалифицировано как коллективная обязанность всех.
The preservation of outer space as the heritage of humanity for peaceful purposes is a priority for this Conference. Приоритетом для данной Конференции является сохранение космического пространства как достояния человечества в мирных целях.
France set great store by the neutrality of its public service, which guaranteed equality and the preservation of identity. Франция возлагает большие надежды на нейтралитет своей государственной службы, что гарантирует равенство и сохранение самобытности.
New Zealand will continue to advocate for the preservation of humanitarian space and for the safety and security of all humanitarian workers. Новая Зеландия намерена и впредь выступать за сохранение гуманитарного пространства и за обеспечение защиты и безопасности всех гуманитарных сотрудников.