Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
Preservation of cultural heritage and identity Сохранение культурного наследия и самобытности
Preservation and protection of ecological integrity сохранение и защита экологической целостности;
Preservation of soil and water collection Сохранение почвы и сбор воды.
(a) Preservation of national unity; а) сохранение национального единства;
(b) Preservation of property rights; Ь) сохранение имущественных прав;
An example would be the Kew Letters he was persuaded to write to the governors of the Dutch colonies in his capacity of captain-general on 7 February 1795, ordering them to immediately surrender those colonies to the British "for preservation." Примером этого являлись письма Кью 7 февраля 1795 года, когда штатгальтер в качестве генерал-капитана приказал губернаторам голландских колоний передать их британцам «на сохранение».
In 2014 the D. S. Likhachev Foundation in St. Petersburg awarded Brumfield the D. S. Likhachev Prize "for outstanding contributions to the preservation of the historic and cultural heritage of Russia." В 2014 году Брумфилд стал лауреатом Премии имени академика Д. С. Лихачёва «за выдающийся вклад в сохранение историко-культурного наследия России».
This recent development had triggered an increased demand for international public goods, including a peaceful and stable environment, stable and transparent markets and economic processes, equitable development, environment preservation and the promotion of human rights and good governance. всеобщие блага, включая мирные условия и устойчивую окружающую среду, устойчивые и транспарентные рынки и экономические процессы, развитие на справедливой основе, сохранение окружающей среды, поощрение прав человека и благое управление.
Preservation of your current personality is secondary to the safety of the crewmembers and efficient operation of this ship. Сохранение твоей личности второстепенно в сравнении с безопасностью экипажа и корабля.
Preservation of the diversity of the common European cultural heritage and the integration of the Roma communities were expected to be among the key priorities of the new presidency. Ожидается, что ключевыми приоритетными направлениями деятельности нового Председателя станут сохранение разнообразия общего культурного наследия Европы и интеграция сообществ рома.
Preservation activities were also being undertaken by the NGO Volunteers without Borders, using contributions from Somalis in the diaspora. Сохранение массовых захоронений обеспечивала также НПО "Добровольцы без границ", которой оказывали материальную помощь проживающие за границей сомалийцы.
China Association for Preservation and Development of Tibetan Culture (CAPDTC) stated that there was evidence that a number of self-immolation incidents in the Tibetan areas were incited by the Dalai clique. Китайская ассоциация за сохранение и развитие тибетской культуры (КАСРТК) указала, что ряд случаев самосожжения был инспирирован кликой Далай-ламы.
With Sukarno being increasingly influenced by the Indonesian Communist Party (PKI) in his policies, Malik set up the Preservation Institution of Sukarnoism (BPS). Вместе с Сукарно, на политику которого с каждым годом оказывала всё большее влияние Коммунистическая партия Индонезии (КПИ), Малик основал организацию Сохранение формы сукарноизма (индон.
The draft resolution entitled "Preservation of and compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty", at least according to the keepers of institutional knowledge in the Secretariat, was adopted with a rather peculiar pattern of voting. Проект резолюции, озаглавленный "Сохранение и соблюдение Договора об ограничении систем противоракетной обороны", по крайней мере, по мнению тех в Секретариате, кто знает историю вопроса, был принят с использованием довольно специфической схемы голосования.
Preservation of the right to peace should encourage greater efforts towards international solidarity in order to stifle religious extremism - from whatever quarter it may come - by working on both its causes and its effects, without selectivity or ambivalence. Сохранение права на мир должно побуждать к более активному поиску международной солидарности с целью обуздания религиозного экстремизма независимо от его окраски, воздействуя как на его причины, так и на его следствия без какой-либо избирательности и амбивалентности.
Preservation of the 1972 ABM Treaty, which is the keystone of global strategic stability, opens the possibility of concluding a START III agreement that provides for lower levels of warheads for each of the parties - 15,000 each. Сохранение Договора по ПРО 1972 года, являющегося краеугольным камнем стратегической стабильности в мире, открывает возможности для достижения СНВ3 с более низкими (15000 единиц) уровнями боезарядов для каждой из сторон.
In 2006, Dr. O'Leary with New Mexico State Historic Preservation Officer Katherine Slick and the New Mexico Museum of Space History (NMMSH), documented the Apollo 11 Tranquility Base archaeological site on the Moon. В 2006 году Доктор О'Лири совместно с Кетрин Слик, лицом ответственным за сохранение исторического наследия в штате Нью-Мексико, и Музеем Космической истории Нью-Мексико, объявили Базу Спокойствия Аполлона-11 археологическим памятником на Луне.
Preservation of the basic provisions of this treaty would help prevent the emergence of a whole class of space weapons, namely, ABM weapons; it would help strengthen the ban on the introduction of weapons of mass destruction in outer space. Сохранение основных положений данного документа позволило бы воспрепятствовать появлению целого ряда космического оружия - противоракетного, содействовало бы укреплению запрета на вывод в космос оружия массового уничтожения.
(b) Preservation and development of identity in otherwise integrated societies, which is a matter of high priority for some of them but of lower importance of others until after they have received proper equal protection of their ordinary human rights; Ь) сохранение и развитие самобытности в интегрированных в целом обществах, что составляет вопрос первостепенного значения для части из них, но не столь важно для других, получивших надлежащую равную защиту своих обычных прав человека;
Preservation and maintenance of natural resources Охрана и сохранение природных ресурсов
(a) Preservation of the home for the benefit of the person who has Hadanah (custody) of the children, until they reach the age of majority; а) сохранение права на жилье за теми, на чьем попечении ("хадана") находятся дети до достижения ими совершеннолетия;
(a) Preservation of the natural vegetation: choosing species to suit micro-climatic conditions; growing drought- and heat-resistant species; growing salt-resistant species; а) Сохранение естественного растительного покрова: отбор видов растений с учетом микроклиматических условий; возделывание засухо- и жароустойчивых культур; возделывание солевыносливых культур;