Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
For indigenous peoples, the preservation of their culture is essential for their survival, existence and development. Для выживания, существования и развития коренных народов сохранение их культуры абсолютно необходимо.
Some of our most recent programmes address the preservation and revitalization of our cultural heritage, particularly in connection with areas of poverty. Некоторые из наших недавних программ ориентированы на сохранение и приумножение нашего культурного наследия, особенно в связи с районами нищеты.
We agree that the preservation and promotion of cultural and linguistic diversity, and active intercultural dialogue are hallmarks of a thriving information society. Мы соглашаемся с тем, что сохранение и поощрение культурного и лингвистического разнообразия и активный диалог между культурами являются основами процветающего информационного общества.
The preservation of cultural heritage and religious sites is also of outstanding symbolic importance. Сохранение культурного наследия и религиозных священных мест также имеет исключительную символическую ценность.
The Government encourages the preservation of culture, but provides no direct budgetary allocation to stimulate private initiatives in culture. Правительство поощряет сохранение культурных традиций, но не финансирует напрямую частные инициативы в сфере культуры.
The preservation of personal items, furniture and fittings is underwritten by government grants, as well as tax incentives. Сохранение личных вещей, мебели и других принадлежностей осуществляется с помощью правительственных субсидий, а также налоговых льгот.
Their use is subject to relatively strict regulation in order to guarantee the preservation of their historical value. Для того чтобы гарантировать сохранение их исторической ценности, их использование подчиняется довольно строгим правилам.
Since the signing of the Dayton Peace Agreement, efforts have been made to rebuild some monuments, as their preservation is of international significance. После подписания Дейтонского мирного соглашения были предприняты усилия по восстановлению некоторых памятников, поскольку их сохранение имеет международное значение.
We view the preservation of the language presented by Romania as an important issue. Мы считаем, что сохранение формулировки, предложенной Румынией, - это важный вопрос.
We welcome the steady movement towards a settlement, a prerequisite for which is preservation of the sovereignty, unity and territorial integrity of the country. Мы приветствуем последовательное продвижение урегулирования, непременным условием которого является сохранение суверенитета, единства и территориальной целостности страны.
I wish to stress that preservation of this Treaty is the only way to guarantee a safer world. Я хотел бы подчеркнуть, что сохранение этого Договора является единственным залогом построения более безопасного мира.
In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства, которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы.
He provided a steadying influence that allowed both for modernization and the preservation of his beloved Samoan culture and language. Он оказывал стабилизирующее воздействие, которое обеспечило как модернизацию, так и сохранение его любимых им культуры и языка Самоа.
The autonomous regions are therefore responsible for the administration and preservation of the natural resources of Nicaragua's Atlantic Coast. Таким образом, автономные регионы обеспечивают рациональное использование и сохранение природных ресурсов Атлантического побережья Никарагуа.
A marriage is dissolved if a court finds that the continued cohabitation of the spouses and the preservation of the family have become impossible. Брак расторгается, если судом будет установлено, что дальнейшая совместная жизнь супругов и сохранение семьи стали невозможными.
The preservation and development of a European waterways network suitable for transit and transborder recreational navigation. Сохранение и развитие сети европейских водных путей, пригодных для транзитного и трансграничного прогулочного судоходства.
Our future depends on the state of the environment. Its preservation is therefore our common challenge and great responsibility. Наше будущее зависит от состояния окружающей среды, а потому ее сохранение - наша общая задача и высокая ответственность.
The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. Организация Объединенных Наций выступает за сохранение и упрочение этих свобод и индивидуальных прав.
The preservation of a weapon-free space is rightly a core issue for this Conference. Сохранение космоса свободным от оружия по праву является ключевой проблемой данной Конференции.
Other important features would include nature conservation and the preservation of our biodiversity. В числе его других важных характеристик могли бы быть охрана природы и сохранение нашего биоразнообразия.
Protection of the forests and preservation of the biodiversity in the northern part of the Territory remain an important issue. Одним из важных вопросов по-прежнему является защита лесов и сохранение биологического разнообразия в северной части территории.
Wage subsidy for entering the labour market and for job preservation Субсидирование зарплаты в качестве поощрения за выход на рынок труда и сохранение рабочих мест
Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. Сохранение такой экосистемы изначально несовместимо с плотной заселенностью или интенсивной эксплуатацией ресурсов охраняемого района.
The preservation of article IV obligations continued to be of paramount importance. Сохранение в силе обязательств по статье IV по-прежнему имеет первостепенное значение.
NHI is responsible for the conservation and preservation of the country's historical legacies. ИНИ отвечает за сохранение и защиту исторического наследия страны.