Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду.
At the core of minority rights are the protection and preservation of culturally distinctive identities within societies. Основу прав меньшинств составляет защита и сохранение отличительных культурных особенностей в рамках общества.
Such measures were aimed mainly at the preservation of existing jobs rather than the creation of new ones. Эти меры были главным образом призваны обеспечить сохранение имеющихся, а не создание новых рабочих мест.
Similarly, environmental objectives may include pollution reduction, climate protection, habitat preservation, aesthetics and so on. Кроме того, задачи в области экологии включают снижение уровня загрязнений, защиту климата, сохранение среды обитания, эстетичность и т.д.
Under the Constitution, equality of languages and preservation of historical and cultural legacies are guaranteed. В Конституции гарантируется равенство языков и сохранение исторического и культурного наследия.
The policy is more focused on cultural preservation of nations, nationalities and peoples. Эта политика в большей степени ориентирована на сохранение культуры наций, национальностей и народов.
Responsibility for its preservation and promotion therefore lies with the entire nation and it is not just a local or regional issue. Поэтому ответственность за ее сохранение и развитие возлагается на всю нацию, а не является лишь вопросом местного или регионального значения.
The federal cultural policy recognized the rights of all groups and communities to the preservation of their culture and heritage. В рамках федеральной культурной политики признается право всех групп и общин на сохранение их культуры и наследия.
The preservation of institutional multilingualism in international organizations serves to promote international communication, understanding, participation and inclusion. Сохранение институционального многоязычия в международных организациях содействует развитию международных связей, взаимопониманию, участию и вовлечению сторон.
Appropriate measures are also required to ensure sustainable development by steering investment towards the conservation and preservation of the natural environment. Для обеспечения устойчивости развития необходимы также меры по поощрению инвестиций в охрану и сохранение природной среды.
The European Union is concerned that particularly in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space is becoming increasingly difficult. Европейский союз обеспокоен тем, что сохранение гуманитарного пространства становится все более трудной задачей, в особенности в сложных чрезвычайных ситуациях.
The preservation of consensus in the implementation of the Programme of Action process remains a priority for us. Сохранение консенсуса в процессе осуществления Программы действий остается для нас приоритетом.
The preservation and promotion of local culture is an important human right of the people of Antigua and Barbuda. Сохранение и развитие местной культуры является важным правом человека народа Антигуа и Барбуды.
The Member States had determined that the original donor was responsible for the preservation of artworks. Государства-члены решили, что ответственность за сохранение произведений искусства принимает на себя первоначальный донор.
Special attention was paid to issues of importance to indigenous peoples, such as education, economic development and cultural preservation. Особое внимание было уделено вопросам, представляющим значительный интерес для коренных народов, таким, как образование, экономическое развитие и сохранение культурного наследия.
The report further notes possible initiatives for the preservation and management of archives during transitional periods. Кроме того, в докладе изложены возможные инициативы, направленные на сохранение и управление архивами в переходные периоды.
Several action plans and strategies targeting the preservation and promotion of the social rights of vulnerable groups had recently been developed under its umbrella. Под его руководством недавно были подготовлены несколько планов действий и стратегий, направленных на сохранение и поощрение социальных прав уязвимых групп населения.
Chile was developing a draft law to establish a legal framework for the protection and preservation of VMEs. Чили разрабатывает законопроект, который подведет правовую базу под защиту и сохранение УМЭ.
Considering that international security was indivisible, Chile held that all States were responsible for its preservation, irrespective of their size and power. Учитывая, что международная безопасность является неделимой, ответственность за ее сохранение, по мнению Чили, несут все государства независимо от их размера и мощи.
The Constitution requires the preservation and stimulation of native cultures, genuine expressions of Honduran folklore, and popular art and crafts. Конституция предусматривает сохранение и развитие родной культуры гондурасских народов, естественного выражения гондурасского фольклора, народного искусства и ремесла.
These documents are created by staff members who are leaving their posts to ensure a smooth and efficient hand-over and knowledge preservation in the organization. Эти памятки составляются сотрудниками, покидающими свои должности, и призваны обеспечить плавную и эффективную передачу и сохранение знаний в организации.
The identification, mapping and preservation of burial sites are an important step. Важными этапами являются выявление, обозначение местоположения и сохранение мест захоронения.
The Government's principal policy with regard to indigenous peoples is to ensure the preservation of their unique cultures by supporting their traditional economic activities. Принципиальная позиция правительства в отношении коренных народов заключается в том, чтобы обеспечить сохранение их уникальной культуры путем поддержки традиционной хозяйственной деятельности.
Priority should be given to ensuring indigenous control over language preservation and development programmes. Первостепенное внимание следует уделить мерам, обеспечивающим контроль коренных народов над программами, которые направлены на сохранение и развитие их языков.
The Special Rapporteur similarly reiterates that the preservation of democracy is essential to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance effectively. Специальный докладчик также напоминает, что сохранение демократии крайне необходимо для предупреждения, пресечения и искоренения всех форм и проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.