Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
The preservation of our values also requires the preservation of the tangible forms of our cultural heritage. Сохранение наших ценностей требует также сохранения материальных форм нашего культурного наследия.
Environmental protection and the preservation of natural resources for the benefit of all constitute two conditions for the preservation of international peace and security. Защита окружающей среды и сохранение природных ресурсов на благо всех являются двумя условиями сохранения международного мира и безопасности.
The right of self-defence in international law is not directed toward the preservation of lives of individuals in the targeted country; it is concerned with the preservation of the State. Право на самооборону в международном праве не ориентировано на сохранение жизни людей в затрагиваемой стране; его цель состоит в сохранении самого государства46.
Preservation of the family environment encompasses the preservation of the ties of the child in a wider sense. Задача сохранения семейного окружения охватывает также и сохранение связей ребенка в более широком смысле.
Years ago, Alexander Solzhenitsyn coined the phrase "preservation of the people," by which he meant Russia's cultural survival. Давным-давно Александр Солженицын придумал фразу "сохранение народа", под которой он подразумевал культурное выживание России.
The main danger for today's stabilization period concerns the functioning of democratic institutions and the preservation of freedom of speech. Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи.
It will ensure the preservation of our race and our faith. Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
An evangelist for the preservation of the human race. Евангелистом, что проповедует сохранение человечества.
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world. Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
Its condition is an important measure and its preservation a constant concern of development. Ее состояние является важным критерием, а ее сохранение - предметом постоянного внимания в процессе развития.
While ensuring the preservation of natural resources implies certain limitations, it also provides many valuable incentives and opportunities for new thinking. Хотя сохранение природных ресурсов предполагает введение определенных ограничений, оно в то же время служит источником многих важных стимулов и возможностей для нового мышления.
The international community bears an important responsibility in ensuring the discontinuance of unacceptable practices and the preservation of the societies in question. Международное сообщество несет важную ответственность за обеспечение прекращения неприемлемой практики и за сохранение данных обществ.
The preservation of peace is the highest goal of our State. Сохранение мира - высшая цель нашего государства.
The preservation of the space environment is indispensable for insuring long-lasting and expanding space activities. Для обеспечения устойчивого развития и расширения масштабов космической деятельности обязательным условием является сохранение космической среды.
A correct understanding and preservation of that right was in keeping with the interests of all peoples and of the international community as a whole. Правильное понимание и сохранение этого права служит интересам всех народов и международного сообщества в целом.
The right of a child to the preservation of its identity is not enshrined in Ukrainian law. Право ребенка на сохранение своей индивидуальности не имеет в Украине своего законодательного закрепления.
My delegation supports the preservation and promotion of cultural diversity in this Organization. Моя делегация поддерживает сохранение и развитие культурного многообразия этой Организации.
The preservation by a few countries of privileged positions of power goes against the aim of democratizing the Organization and its structure and functioning. Сохранение лишь за несколькими странами привилегированных властных полномочий противоречит целям демократизации Организации, ее структуры и функционирования.
We believe that a set of rules and regulations that expressly refers to the preservation of natural resources is essential. Необходимо обеспечить наличие нормативного и регулирующего кодекса норм, в которых конкретно предусматривалось бы сохранение природных ресурсов.
They stressed the fact that the preservation of the integrity of the draft declaration was essential to indigenous peoples. Они также подчеркнули, что сохранение целостности проекта декларации имеет основное значение для коренных народов.
The Contracting Parties shall immediately conclude an agreement on cultural cooperation, which shall include the preservation and restoration of cultural heritage. Договаривающиеся Стороны немедленно заключат соглашение о культурном сотрудничестве, предусматривающее, в частности, сохранение и восстановление культурного наследия.
We welcomed the preservation of the CFE Treaty as one of the cornerstones of the European security. Мы приветствовали сохранение Договора об ОВС как одного из краеугольных камней европейской безопасности.
A reference should also be made to the preservation and protection of the freshwater systems against any kind of misuse of the water resources. Кроме того, необходимо также указать на сохранение и защиту пресноводных систем от всякого рода неправильного использования водных ресурсов.
UNESCO is participating in the preservation and presentation of the cultural heritage of Lesotho. ЮНЕСКО принимает участие в деятельности, направленной на сохранение и пропаганду культурного наследия Лесото.
The continued viability of United Nations peace operations ultimately rests on the preservation of their legitimacy. Сохранение жизнеспособности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в конечном итоге зависит от сохранения их законного характера.