| Get a preservation order. | Получить ордер на сохранение. |
| Anonymous birth and preservation of identity | Анонимное рождение и сохранение индивидуальности |
| Rehabilitation and preservation of statutory rights | Восстановление на службе и сохранение уставных прав |
| Birth registration and preservation of identity | Регистрация рождений и сохранение индивидуальности |
| It is necessary to support the preservation and development of the mother tongue of immigrant students, in order to obtain a functional bilingualism. | Сохранение и совершенствование родного языка учащимися-иммигрантами необходимо поддерживать для обеспечения у них функционального двуязычия. |
| Its chief concern is the preservation of the tricolored blackbird. | Его главной работой является сохранение вида трёхцветного дрозда. |
| Superb quality, purity and preservation of Truskavetska's original natural composition are guaranteed by two factors. | Исключительное качество, чистоту и сохранение на протяжении продолжительного времени оригинального природного состава Трускавецкой гарантируют два фактора. |
| The preservation of Hellenic or Classical Studies programs on college campuses is an important issue for the AHEPA Educational Foundation. | Сохранение преподавания дисциплины «Антиковедение» в колледжах является важной задачей для Образовательного Фонда АНЕРА. |
| General and complete disarmament: preservation of | Всеобщее и полное разоружение: сохранение и соблюдение Договора об ограничении систем противоракетной обороны |
| For example, a workshop, entitled Preserving Our Culture: A Workshop on Intellectual Property and the Preservation of Our Culture, was hosted by the Saskatchewan Indian Cultural Centre on March 3-4, 2005. | Так, например, 3-4 марта 2005 года Центр индейской культуры Саскачевана провел рабочее совещание на тему "Сохранение нашей культуры: рабочее совещание по вопросу об интеллектуальной собственности и сохранению нашей культуры". |
| Ukraine regards the preservation and development of Crimean Tatar and Roma culture as an important component of nationwide cultural development. | Сохранение и развитие культур крымских татар, караимов и ромов рассматривается Украинским государством как важная составляющая общенационального культурного развития. |
| In both countries, activities involve agreements, use and preservation of Aboriginal/indigenous languages and policy development and enhancement. | Работа, проводимая в обеих странах, охватывает соглашения, использование и сохранение языков коренных/местных народов, а также формирование и проведение политики. |
| The preservation of this balance is a prerequisite for the continuing success of the CCW process. | Сохранение такого сочетания является одним из предварительных условий обеспечения дальнейшего успеха в процессе осуществления Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
| Electronic transmission of information and television entertainment are increasingly globalized, and the preservation of competition and access for all potential suppliers is essential. | Передача информации и телевизионных программ при помощи электронных средств связи во все большей степени приобретает глобальный характер, и важно обеспечить сохранение конкурентной борьбы и доступ для всех потенциальных участников. |
| Here again, preservation of the current economic status quo serves only economic and political vested interests. | Здесь также сохранение нынешнего экономического положения отвечает лишь интересам узких экономических и политических кругов. Быстрая, справедливая и транспарентная приватизация поможет стране наконец наверстать упущенное. |
| Under the Ordinance, "urban renewal" includes redevelopment, rehabilitation and heritage preservation. | В соответствии с вышеуказанным Законом "реконструкция города" предполагает перепланировку и новую застройку, восстановление или обновление зданий и сохранение культурного наследия. |
| In the field of culture the Government has defined as an underlying principle of its policy the preservation, enrichment and promotion of the cultural estate. | В области культуры основным принципом правительственной политики является сохранение, обогащение и освоение культурного наследия. |
| Development of the creative centres of folk art, the preservation of local traditions | Развитие творческих центров народного искусства, сохранение |
| In the first instance, this entailed preservation of the original documents, some of which are badly deteriorated, through copying onto acid-free archival paper and their subsequent binding. | В первую очередь это подразумевало сохранение подлинников документов путем их копирования на бескислотную архивную бумагу и последующего переплетения. |
| Employment preservation entails harmonious worker-employer relationship and maintaining existing jobs with remunerative terms and conditions, to include industrial peace, shared decision making mechanisms and mutual trust and confidence. | Сохранение занятости подразумевает наличие гармоничных взаимоотношений между работником и работодателем и сохранение существующих рабочих мест с выгодными условиями оплаты труда, включая мирное разрешение конфликтов, механизмы совместного принятия решений и взаимное доверие. |
| And preservation of similarity of these nations that were for a long time very close to one another is not surprising. | Весьма вероятно сохранение общности этих понятий у народов, длительное время развивавшихся в тесном контакте. |
| In January 2017, a rally for the preservation of the trolleybus network, which was attended by about 900 people, took place at Suvorovskaya Square. | В январе 2017 года на Суворовской площади состоялся митинг за сохранение троллейбусной сети, на котором присутствовали около 900 человек. |
| The invention of writing systems at least five thousand years ago allowed the preservation of language on material objects, and was a major technological advancement. | Изобретение письменности как минимум 5 тыс. лет назад сделало возможным сохранение языка на объектах материального мира. |
| Those shades of meaning also had a bearing on the idea of "preservation". | Поэтому он выступает за сохранение рекомендации в ее настоящем виде. |
| Its preservation and re-evaluation should not be considered synonymous with becoming introverted and insular in terms of traditions. | Его сохранение и обогащение не должно восприниматься как стремление замкнуться в традиционном обществе. |