Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preservation - Сохранение"

Примеры: Preservation - Сохранение
In addition, the "Madaniyat" State programme for the development and preservation of culture and art in the period 1997-2000 was adopted on 14 October 1996. Также приняты Государственная целевая программа Развитие и сохранение культуры и искусства Кыргызской Республики Маданият от 14 октября 1996 года (1997-2000 годы) и др.
In addition, as eco-tourism has become increasingly popular, a preservation tax could be levied by countries on all eco-tourism holiday packages at the point of consumption. Кроме того, по мере роста популярности экологического туризма страны могли бы взимать со стоимости экотуристических путевок в месте потребления налог на сохранение ресурсов.
In determining the extent of the obligation of the person in possession to preserve encumbered assets, States are making a cost-benefit judgement as to how best to ensure a fair allocation of responsibility for their preservation. При определении масштаба обязательства лица, во владении которого находятся обремененные активы, по их сохранению, государства соотносят выгоды и затраты в отношении оптимального обеспечения справедливого распределения ответственности за их сохранение.
preservation of the Malagasy nationality of children who are adopted internationally (new article 17, paragraph 2); сохранение малагасийского гражданства ребенком, являющимся субъектом полного международного усыновления (удочерения) (новый пункт 2 статьи 17);
Elements within the armed forces, particularly among the junior officers, blamed the weakness of the government and began to seek a leader who they considered was strong enough to ensure a preservation of Argentinian sovereignty, settling on Lieutenant-General Jorge Videla. Военнослужащие, особенно младшие офицеры, стремительно теряли доверие к правительству и начали искать лидера, который, по их мнению, был достаточно сильным, чтобы обеспечить сохранение суверенитета Аргентины, и остановили свой выбор на генерал-лейтенанте Хорхе Виделе.
Another notable founding member is naturalist, prolific writer, and Sierra Club co-founder John Muir, who is considered by many to be the founder of the wilderness preservation movement. Среди них можно отметить Джона Мьюра, знаменитого естествоиспытателя и писателя, соучредителя клуба «Сьерра» (англ. Sierra Club), которого многие считают основателем общественного движения за сохранение пустынь.
The main purpose is preservation of the area of Inhul river valley with its typical and unique natural complexes (fragments of virgin steppe, granite outcrops, waterways and forest plantations). Целью создания парка является сохранение в природном состоянии участка долины реки Ингул с его типичными и уникальными природными комплексами - фрагментами целинной степи, гранитными обнажениями, водоемами, лесными насаждениями.
The Presidential $1 Coin Act required that the cent, beginning in 2010, "shall bear an image emblematic of President Lincoln's preservation of the United States of America as a single and united country". Во время президентства Линкольна была произведена перестройка Капитолия, который и изображён на монете Согласно президентскому монетному акту с 2010 года одноцентовые монеты должны были содержать «изображение, символизирующее сохранение Линкольном США, как единого и объединённого государства».
In this regard, the preservation of marine biological resources demands that non-overexploitative fishing practices be used, both in jurisdictional waters and on the high seas, beyond 200 miles. В этой связи сохранение морских биологических ресурсов требует применения методов рыболовства, не связанных с чрезмерной эксплуатацией ресурсов как в водах, подпадающих под юрисдикцию, так и в открытом море за пределами 200-мильной зоны.
Morocco chaired the meetings on The Hague Code of Conduct from 2006 to 2007. It focused its efforts on the preservation, strengthening and universalization of the Code, which is the only multilateral instrument on the non-proliferation of missiles to be globally applicable. Занимая пост Председателя Гаагского кодекса поведения в 2006 - 2007 годах, Марокко направляло свои усилия на сохранение и укрепление Кодекса и увеличение числа государств, подписавших этот документ, представляющий собой единственный многосторонний договор универсального характера в области нераспространения баллистических ракет.
Considering that public health is of vital importance for the preservation of the State, many of those laws provided that "aliens afflicted with epidemic or contagious diseases" could face expulsion. Полагая, что "от общественного здоровья в первую очередь зависит сохранение государства", во многих из этих законодательств считалось необходимым высылать "иностранцев, подверженных эпидемическим или инфекционным заболеваниям".
With an expected output of 5,000 hours of digitized video recordings per month, the migration of the video tapes to file-based, preservation quality carriers is expected to be completed by June 2011. При предполагаемом показателе оцифровки видеоматериалов 5000 часов в месяц трансформация видеозаписей в видеофайлы и их перенос на носители, обеспечивающие сохранение качества, как ожидается, будут завершены к июню 2011 года.
The preservation of health necessitates dedicating the means, resources and energy necessary so that more people can enjoy life with lower incidence of disease and infirmity. Сохранение здоровья людей требует средств, ресурсов и энергии, необходимых для того, чтобы все больше людей могли наслаждаться жизнью, реже болея и страдая от физических недугов.
The keynote address on the topic "Civic responsibility and the preservation of democratic values", by United States of America Congressman Tom Lantos, was delivered by his daughter. Дочь члена конгресса Соединенных Штатов Америки Тома Лантоса произнесла написанную им речь на тему «Гражданская ответственность и сохранение демократических ценностей», которая стала основным выступлением на церемонии.
From both the theoretical and practical standpoints, transparency and mutual cooperation is needed in order to help put these questions into context, so that they can be used to develop legislation which will promote preservation of traditional knowledge. С точки зрения науки и практики, следует создать атмосферу открытости и сотрудничества, которая содействовала бы широкому обсуждению данных вопросов в целях принятия законодательства, направленного на сохранение знаний народной медицины.
Digital preservation and access is an issue across the Department (for audio-visual material as well as Library documents), and there will be a common approach as far as is practicable given different media and business needs. Сохранение в цифровом формате документов и доступ к ним являются вопросом, затрагивающим все подразделения Департамента (в отношении аудиовизуальных материалов и библиотечной документации), и, несмотря на различные информационные и деловые потребности в решении этого вопроса, будет применяться, насколько это возможно, общий подход.
And when a local environmentalist wants to know whether a Global Environmental Facility Small Grant might be available to assist in the preservation of an endangered species that is important to the whole world, there is no one to help in submitting an application. А когда местный участник движения за сохранение окружающей среды хочет знать, можно ли получить небольшую субсидию от Глобального экологического фонда, которая помогла бы в деле сохранения находящихся под угрозой исчезновения видов, что важно для всего мира, то некому помочь ему с подачей заявки.
What we see in Baghdad or Cairo or Samarkand is exactly the gathering together and translation, analysis, accumulation, storage and preservation of material which they were well aware could be lost forever. То, что мы видим в Багдаде, Каире или Самарканде... а именно, собрание и письменный перевод, анализ... накопление, хранение и сохранение материалов,... которые, как им было известно, могут быть потеряны навсегда.
Starting in the 1980s, Algeria became aware of this important dimension and implemented a policy for the preservation of eco-biological resources aiming in particular at preserving sites hosting unique or fragile ecosystems and protecting rare or endangered species. В 80-х годах Алжир осознал важность этого аспекта и с тех пор стал проводить политику сохранения экологических и биологических ресурсов, которая направлена, в частности, на сохранение районов, в которых расположены своеобразные или хрупкие экосистемы, а также на защиту редких или вымирающих видов.
The battle for its preservation went beyond the Organization itself; the contrast between recent reports issued by the non-governmental organizations Human Rights Watch and Amnesty International was a classic example of how political agendas sometimes superseded legal and moral considerations. Борьба за сохранение этого статуса вышла за рамки самой Организации; резкая противоположность между недавними докладами, опубликованными неправительственными организациями «Хьюман райтс уотч» и «Международная амнистия», служит классическим примером того, как политические планы порой вытесняют правовые и моральные соображения.
Our main contribution to the fight against climate change is the preservation of our 578,000-square-kilometre rainforest, which constitutes more than 51 per cent of our national territory and the majority of which lies along the Amazon. Нашим главным вкладом в борьбу с изменением климата является сохранение нашего тропического леса общей площадью 578000 кв.км, которым покрыто более 51 процента территории нашей страны и основная часть которого тянется вдоль Амазонки.
Peru stated that while there was no legislation implementing the preservation of property for confiscation as set forth in paragraph 2 (c), there were institutions tasked with administering such property. Перу сообщило, что, хотя в его законодательстве и не предусматривается сохранение имущества для целей конфискации в соответствии с пунктом 2 (с), существует ряд учреждений, на которые возложена задача управления таким имуществом.
The Committee has consistently expressed concern that identity-based personal status laws and customs perpetuate discrimination against women and that the preservation of multiple legal systems is in itself discriminatory against women. Комитет неоднократно выражал обеспокоенность тем фактом, что законы о личном статусе и обычаи, основанные на этнической или религиозной принадлежности, способствуют дискриминации в отношении женщин и что сохранение множественных правовых систем уже само по себе является дискриминаций в отношении женщин.
(a) Credit risk: preservation of capital, provided through investing in high-quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; а) кредитный риск: сохранение капитала, которое обеспечивается посредством инвестирования в высококачественные ценные бумаги с фиксированной доходностью, причем особое внимание уделяется кредитоспособности эмитентов;
The promotion, preservation and dissemination of indigenous music is important and deserves special attention because of its presence in all indigenous cultures. Поощрение, сохранение и пропаганда музыкальных традиций коренных народов является важным направлением деятельности и заслуживает особого внимания по причине наличия этого вида творчества во всех культурах коренных народов.