Английский - русский
Перевод слова Preservation

Перевод preservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 1322)
One priority in the work of the community friendship centres is preservation of the country's cultural, linguistic, religious and ethnic diversity. Приоритетным направлением в работе домов дружбы является сохранение культурного, языкового, религиозного и этнического многообразия населения страны.
The most important achievement in the country's recent history has been the preservation of political stability, particularly in the wake of the June events in the south. Важнейшим достижением современного периода явилось сохранение в Республике политической стабильности, особенно после июньских событий на юге страны.
Mr. Kim San Jong (Democratic People's Republic of Korea): My delegation believes that the preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems will contribute to the peace and security of the world and to international disarmament. Г-н Ким Сам Чон (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Моя делегация считает, что сохранение и соблюдение Договора об ограничении систем противоракетной обороны будет способствовать обеспечению мира и безопасности в мире и международному процессу разоружения.
Avoidance actions With respect to the Purpose clause, it was suggested that paragraph (a) should not so much refer to preservation of the assets, as to reconstruction or reconstitution of the assets. В отношении положения о целях было предложено сделать ссылку в пункте (а) скорее не на сохранение активов, а на воссоздание или восстановление активов.
Analysis of this highly complex question is necessary for the reasons cited above, in the extract from the Prime Minister's speech: the issue is the preservation of the identity of the indigenous peoples of the Chittagong Hill Tracts. Этот сложнейший вопрос необходимо рассмотреть по причинам, изложенным выше премьер-министром, а именно сохранение самобытности коренного населения Читтагонгского Горного района.
Больше примеров...
Охрана (примеров 81)
Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. Следовательно, государство-участник, которое закрывает университет или другое учебное заведение по таким причинам, как национальная безопасность или охрана общественного порядка, обязано обосновать принятие столь серьезной меры по каждому из элементов, определенных в статье 4.
The protection and preservation of our environment is a major concern to the developing world, as so many of us depend on our natural resources for our survival. Одной из основных забот развивающихся стран мира является защита и охрана нашей окружающей среды, поскольку от состояния наших природных ресурсов зависит выживание многих из нас.
The four pillars include good governance, sustainable socio-economic development, cultural preservation and environmental conservation. К числу четырех ключевых элементов относятся: благое управление, устойчивое социально-экономическое развитие, сохранение культурных традиций и охрана окружающей среды.
Non-economic functions of forests consist mainly of carbon storage, recreational activities, bio-diversity preservation, and soil and water protection. К неэкономическим функциям лесов относятся главным образом депонирование углерода, рекреационная деятельность, сохранение биоразнообразия и охрана почв и воды.
(a) The special protection required for plateaux and high plateaux, water sources and aquifer recharge zones, which are considered to be of particular ecological importance for the conservation, preservation and recovery of renewable natural resources; а) особая охрана требуется для плато и высоких плато, водных ресурсов и зон подпитки водоносных горизонтов, которые считаются имеющими особое экологическое значение для охраны, сохранения и восстановления возобновляемых природных ресурсов;
Больше примеров...
Защита (примеров 123)
One guiding principle in implementation of such projects is the preservation of culture in development activities. Одним из руководящих принципов осуществления таких проектов является защита культурных объектов в процессе развития.
Protection and preservation of an aquifer are prerequisites for the equitable and reasonable utilization of such an aquifer. Защита и сохранение водоносного горизонта являются необходимыми предварительными условиями справедливого и разумного использования такого водоносного горизонта.
In the provision of health services the respect for human being, the preservation of the physical and mental integrity and the protection of personality are guaranteed. При оказании услуг в области здравоохранения гарантируются уважение человеческого достоинства, сохранение физического и психического здоровья и защита личности.
H. Protection and preservation of cultural heritage and cultural property: the fight against illicit trafficking in cultural property and the return of cultural property, recognizing the importance of intellectual property rights Н. Защита и сохранение культурного наследия и культурных ценностей: борьба с незаконным оборотом культурных ценностей и возвращение культурных ценностей на основе признания важности прав интеллектуальной собственности
THE PROTECTION, PRESERVATION AND SUSTAINABLE USE ЗАЩИТА, СОХРАНЕНИЕ И УСТОЙЧИВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРАДИЦИОННЫХ ЗНАНИЙ
Больше примеров...
Хранение (примеров 56)
Decreased requirements for preservation of equipment. Уменьшение потребности в расходах на хранение оборудования.
The High State Control supervises the economic activity of State institutions, the use and preservation of State funds by the organs of central and local government and the economic activities of legal persons in which the State owns more than half the quotas or shares. Высший государственный контроль проверяет экономическую деятельность государственных учреждений, использование и хранение государственных фондов и средств центральными и местными органами власти и экономическую деятельность юридических лиц, более половины квот или акций которых принадлежит государству.
Quipus have been found with adornments, such as animal shells, attached to the cords, and these non-textile materials may require additional preservation measures. Кипу были найдены с различными украшениями (например, с раковинами животных), присоединёнными к шнурам; и хранение этих не текстильных материалов создаёт дополнительные трудности.
The entities cost-shared consultancy fees to conduct two main projects on professional aspects (appraisal, retention and the value of records for historical value) and on digital preservation. Организации и структуры разделили расходы на оплату консультативных услуг в ходе осуществления двух основных проектов по профессиональным аспектам (оценка, хранение и определение исторической ценности документации) и по хранению информации в цифровом виде.
Scanning, Storage and Preservation of Evidence Сканирование, хранение и обеспечение сохранности доказательств
Больше примеров...
Поддержание (примеров 83)
Consistent with the objectives stated in the preamble to the Chicago Convention, international civil aviation has contributed significantly to the creation and preservation of friendship and understanding among the nations and peoples of the world. В соответствии с целями, изложенными в преамбуле Чикагской конвенции, международная гражданская авиация внесла существенный вклад в установление и поддержание дружбы и взаимопонимания между нациями и народами мира.
Should we say that this threat, which leave us three minutes to respond in case a missile is detected in flight, should we say that this is a contribution to international peace and security and to the preservation of stability in South Asia? Что же нам сказать по поводу этой угрозы, которая оставляет нам три минуты на реагирование в случае обнаружения пуска ракеты, - сказать ли нам, что это вклад в обеспечение международного мира и безопасности и в поддержание стабильности в Южной Азии?
There are currently about 11,300 Garda whose role is: The prevention of crime; The protection of life and property; The preservation of the peace; The maintenance of public safety. В настоящее время в стране насчитывается примерно 11300 полицейских, которые выполняют следующие функции: предупреждение преступности; охрана жизни людей и имущества; сохранение общественного спокойствия; поддержание общественной безопасности.
The preservation and maintenance of monuments of culture, under the recently applicable legislation, are dominantly the responsibility of the owner, that is to say those having the rights to use or other categories of owners of protected goods. Охрана и поддержание памятников культуры согласно вступившему недавно в силу законодательству в основном являются обязанностью владельца, т.е. того, кто имеет право на его использование, а также других категорий собственников охраняемых объектов.
China takes this opportunity to reaffirm its support for preservation of the international nuclear non-proliferation regimes, as well as its opposition to the proliferation of nuclear weapons. Мы полагаем, что существующие на региональном уровне проблемы в ядерной сфере следует урегулировать мирным путем на основе дипломатических переговоров в рамках равноправного диалога и консультаций, направленных на поддержание глобальной и региональной безопасности и стабильности.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 78)
Most often the person that has possession of an encumbered asset will be in the best position to ensure its preservation. Лицо, во владении которого находится обремененный актив, чаще всего может наиболее эффективно обеспечить его сохранность.
Hazardous waste and chemical evidence collection, preservation and storage Сбор, сохранность и хранение опасных отходов и химических доказательств
or dried: development or of natural or artificial systems of drying, has attained a moisture content that ensures its preservation; the maximum moisture content should normally be indicated in such cases. развитием или с помощью естественных или искусственных систем сушки содержанием влаги, обеспечивающим их сохранность; в этих случаях, как правило, необходимо указывать максимальное содержание влаги в продукте.
The person conducting the initial inquiry bears full responsibility for the well-foundedness of procedural decisions taken by him or her, the timely and lawful performance of procedural actions in the criminal case and the preservation of any evidence gathered. Дознаватель несет полную ответственность за обоснованность принимаемых им процессуальных решений, своевременное и законное производство процессуальных действий по уголовным делам, сохранность собранных материалов по делу.
Unlike data retention, data preservation has a more limited remit as a tool to enable law enforcement to preserve records and other evidence in respect of a particular customer under investigation pending the issuance of a court order. В отличие от сохранения данных, обеспечение сохранности данных имеет более ограниченные функции инструмента, позволяющего правоохранительным органам обеспечивать сохранность записей и других свидетельств в отношении конкретного клиента, находящегося под следствием, вплоть до выдачи судебного постановления.
Больше примеров...
Консервация (примеров 15)
The positions regulating processes of designing and building of the main pipelines of petroleum and gas are reflected in chapter 5 «Creation, operation, preservation and liquidation of the main pipelines» (articles 20-23). Положения, регулирующие процессы проектирования и строительства нефте- и газопроводов отражены в главе 5 "Строительство, эксплуатация, консервация и ликвидация магистральных трубопроводов" (статьи 20-23).
Preservation for storage of prefabricated buildings Консервация на хранение сборных строений
Preservation for storage for prefabs Консервация складских помещений для сборных конструкций
Conservation, on the other hand, aids in the preservation of the work in its present state and in prevention of further deterioration. Консервация же способствует сохранению работы в её нынешнем состоянии и предотвращению её дальнейшего разрушения.
The National Museum is tasked with the preservation, conservation and protection of movable and immovable cultural properties and for the enjoyment of present and future generations. Задачей Национального музея является хранение, консервация и защита движимого и недвижимого культурного достояния в интересах нынешних и будущих поколений.
Больше примеров...
Консервирование (примеров 6)
Food preservation methods can help eliminate, decrease, or prevent the growth of bacteria. При первом способе, консервирование пищевых продуктов может помочь устранить, снизить или предотвратить рост бактерий в некоторых видах продуктов.
In the agro-industrial subsector, food processing - including fruit and vegetable preservation - and the leather industry were emphasized. В агропромышленном подсекторе основное внимание уделялось производству пищевых продуктов, включая консервирование фруктов и овощей, и кожевенной промышленности.
Wood preservation with PAH-containing coal-tar products may be a major source of PAH emissions to the air. Консервирование древесины каменноугольными смолами, содержащими ПАУ, может являться одним из крупных источников атмосферных выбросов ПАУ.
The home made preservation of self-produced or harvested fruits is also popular and since the end of eighties seems to be growing. Среди населения популярно также консервирование выращенных или собранных фруктов, причем с конца 1980х годов эта практика, по всей видимости, становится все более распространенной.
storage, preservation and development in all respects human values, promotion of the principles of truth and justice for the protection of human rights, freedom and dignity of every citizen and foreigner in the Republic of Moldova. хранение, консервирование и развитие, во всех отношениях, человеческих ценностей. Продвижение принципов истины и справедливости для защиты прав человека, свободы и достоинства каждого гражданина в Республике Молдова.
Больше примеров...
Обеспечения сохранности (примеров 63)
The Australian War Records Section was established in May 1917 to ensure preservation of records relating to the war being fought at the time. Австралийский отдел военных документов был основан в мае 1917 года с целью обеспечения сохранности документов, связанных с текущей войной.
According to ICTY, the housing of the archives in the current building would require further investments to create a dedicated repository for the archives in line with the archives preservation standards. По информации МТБЮ, для размещения архивов в нынешнем здании потребуются дополнительные инвестиции на создание архивного хранилища в полном соответствии со стандартами обеспечения сохранности архива.
The Tribunal hosted an increasing number of working visits and training programmes for courts in the region in order to ensure the preservation of its legacy through the prosecution of war crimes cases by domestic courts. Трибунал принимал все большее число лиц, совершающих рабочие визиты, и готовил учебные программы для персонала судов в регионе в целях обеспечения сохранности своего наследия посредством судебного преследования военных преступников во внутригосударственных судах.
The reporting agency concerned shall comply with any request from the Korea Center for Disease Control and Prevention for the provision of such cooperation as necessary for the preservation and control of the separated pathogens. Соответствующее учреждение по обеспечению отчетности обязано выполнять любые требований Корейского центра по контролю и предупреждению заболеваний в отношении оказания любого необходимого содействия в целях обеспечения сохранности полученных таким путем возбудителей и контроля за ними.
It enquired whether the reformed Criminal Code and the Code of Criminal Procedure provided for the arrest of a suspect at the request of the International Criminal Court and about the process for the preservation of evidence and the protection of witnesses. Она поинтересовалась, предусматривают ли пересмотренные Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс арест подозреваемых лиц по просьбе Международного уголовного суда, и просила дать разъяснения в отношении процесса обеспечения сохранности доказательств и защиты свидетелей.
Больше примеров...
Заповедных (примеров 25)
The objective of the workshop will be to develop specific guidelines for the contractors to use in the establishment of impact and preservation reference zones. Цель практикума будет заключаться в том, чтобы выработать конкретные ориентиры, которым контракторы будут следовать при установлении рабочих и заповедных эталонных полигонов.
Throughout the programme, UK Seabed Resources Ltd. will engage with environmental and biological experts to keep abreast of environmental issues and concerns, and will consult with the secretariat of the Authority to develop criteria for preservation reference areas. В течение всей программы «ЮК сибед рисорсиз лтд.» будет сотрудничать с экспертами в областях экологии и биологии, чтобы быть в курсе экологических вопросов и проблем, и будет консультироваться с секретариатом Органа в разработке критериев заповедных эталонных полигонов.
The establishment of impact reference zones and preservation reference zones is required under the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area in order to assess the effect of each contractor's activities on the Area's marine environment. В соответствии с Правилами поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе предписывается установление рабочих эталонных полигонов и заповедных эталонных полигонов для оценки воздействия деятельности каждого контрактора на морскую среду Района.
Two years ago in Durban, I announced our decision to triple the extent of protected areas in the country so as to ensure the preservation of our rich and unique biodiversity. Два года назад я объявил в Дурбане о нашем решении утроить в стране площадь заповедных зон, чтобы обеспечить охрану нашего богатого и уникального биологического разнообразия.
Thus, the full range of habitat and community types potentially found in mining claim areas must be represented in preservation reference areas, and the scale of preservation reference areas must be large enough that these community types are "stable", i.e., sustainable. Значит, на заповедных эталонных полигонах должен быть представлен весь диапазон местообитаний и сообществ, могущих встречаться в заявленных на разработку районах, а площадь полигонов должна быть достаточно крупной, чтобы эти типы сообществ были «ненарушенными», т. е. стабильными.
Больше примеров...
Заповедные (примеров 18)
The first change was to adjust the timing of the obligation on contractors to set aside areas as impact reference zones and preservation reference zones. Первое изменение состояло в корректировке срока, когда контракторы обязаны отвести участки под рабочие и заповедные эталонные полигоны.
For example, under the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area, adopted by the International Seabed Authority, a contractor applying for exploitation rights is required to set aside "impact reference zones" and "preservation reference zones". Например, согласно Правилам поиска и разведки полиметаллических конкреций в районе, которые были приняты Международным органом по морскому дну, контрактору, представляющему заявку на разведочные права, предписывается отграничивать «рабочие эталонные полигоны» и «заповедные эталонные полигоны».
Thus, it is recommended that as many seamounts from a subregion as possible (with a target of at least 40 per cent), and portions of known facture zones, be included within preservation reference areas. В связи с этим рекомендуется включать в заповедные эталонные полигоны как можно больше (предпочтительно не менее 40 процентов) подводных гор, имеющихся в субрегионе, и отдельные отрезки известных зон разломов.
At the national level, on 28 January 2008, the Government of Kiribati announced the expansion of the boundaries of the Phoenix Islands Protected Area to encompass an area of 410,500 km2, including most of Kiribati's EEZ. Preservation reference areas. Если же говорить о национальном уровне, то 28 января 2008 года правительство Кирибати объявило о расширении границ охраняемого района «Острова Феникс»: теперь этот район занимает площадь 410500 квадратных километров и включает бóльшую часть ИЭЗ Кирибати. Заповедные эталонные полигоны.
(c) Contractors will provide in their environmental management plans the designation of the required impact and preservation reference zones for the primary purposes of ensuring preservation and facilitating monitoring of biological communities impacted by mining activities. с) в своих планах экологического обустройства контракторы будут обозначать требуемые рабочие и заповедные эталонные полигоны, предназначенные в первую очередь для обеспечения защиты и облегчения мониторинга биологических сообществ, на которых сказывается добычная деятельность.
Больше примеров...
Предохранение (примеров 5)
Conservation of the natural environment is as important as preservation of basic living conditions and cultural inheritance for the present and future generations. Сохранение окружающей природной среды имеет столь же важное значение, что и предохранение базовых условий жизни и культурного наследия в интересах нынешнего и будущих поколений.
The imagination of éco-friendly goes up to the creation of policies and different civilisations, communiants around the same purpose: preservation of the planet and communion with nature. Воображаемое éco-friendly идет до создания политики и различных цивилизаций, communiants вокруг той же цели: предохранение планеты и причастие с природой.
(b) Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants; Ь) запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений;
UNDP will actively pursue innovative programming in support of the UNCCD, for example in the areas of preservation of soil productivity, sustainable forest management land tenure security, sustainable pastoralism, drought mitigation and integrated land and water governance. ПРООН продолжает активно разрабатывать инновационные программы для поддержки КБОООН, в том числе в таких областях, как предохранение плодородия почв, устойчивое управление лесами, гарантии землевладения, устойчивое скотоводство, смягчение засухи и комплексное управление землями и водами.
Preservation of biota and soil structure would accelerate the recovery of soil functions and promote revegetation. Предохранение биоты и почвенной структуры должно ускорить восстановление почвенных функций и содействовать возобновлению растительного покрова.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 11)
Under the basic law, equality of languages and preservation of historical and cultural attributes is guaranteed without any distinction. В соответствии с основным законом без какого-либо различия обеспечивается равенство языков и сбережение исторических и культурных особенностей.
For this reason they consider its preservation for peaceful purposes to be a priority and completely reject its militarization. И поэтому они считают, что его сбережение в мирных целях должно выступать в качестве приоритета, и полностью отвергают его милитаризацию.
These strategies were deliberately aimed at the preservation of the resource bases for the benefit of the present and future generations, and were deeply enshrined in the traditional values of the societies. Эти стратегии сознательно направлены на сбережение ресурсной базы на благо нынешнего и будущих поколений и являются отражением традиционных ценностей этих обществ.
The Ministry of National Cultural Heritage also contributes to the preservation, conservation and research of the immovable cultural heritage sites of Hungarian origin located in the neighbouring countries. Министерство по вопросам национального культурного наследия также выделяет средства на сбережение, охрану и исследование объектов недвижимости, относящихся к культурному наследию венгерского происхождения, расположенных в соседних странах.
(c) Preservation of natural property and the natural environment с) Сбережение природного наследия и природной среды
Больше примеров...
Заповедный (примеров 6)
The preservation reference zone should be located upstream of test-mining operations. Заповедный эталонный полигон должен располагаться вверх по течению от района ведения экспериментальных добычных операций.
The preservation reference zone should be outside the test-mining area and areas influenced by the plume. Заповедный эталонный полигон должен находиться за пределами района экспериментальной добычи и районов, подверженных воздействию шлейфа.
To preserve representative and unique habitats, all habitat types for a subregion should be included within a preservation reference area. Чтобы сохранить репрезентативные и уникальные местообитания, в заповедный эталонный полигон должны войти все типы местообитаний, характерные для субрегиона.
During the mining tests, the notification of proposed impact reference zones and preservation reference zones is recommended. Во время добычных испытаний коллекторных систем рекомендуется оконтурить рабочий и заповедный эталонные полигоны.
During the mining tests of collecting systems, delineation of the impact reference zone and preservation reference zone is recommended. Во время добычных испытаний коллекторных систем рекомендуется оконтурить рабочий и заповедный эталонные полигоны.
Больше примеров...
Preservation (примеров 15)
In 1995, the Mansfield Reformatory Preservation Society was formed. В 1995 году было основано общество охраны тюрьмы (Mansfield Reformatory Preservation Society).
The museum is run by the Society for the Preservation of Japanese Art Swords. Музей работает под эгидой Общества по сохранению художественных японских мечей (англ. Society for the Preservation of Japanese Art Swords).
The Railway Preservation Society of Ireland based in Whitehead, County Antrim runs preserved steam trains on the main line, with the Irish Traction Group preserving diesel locomotives, and operating on the main line. Railway Preservation Society of Ireland(Общество Сохранения Железных дорог Ирландии), расположенное в Уайтхеде, графство Антрим, занимается сохранением в рабочем состоянии паровозов, а Irish Traction Group - тепловозов, для использования на магистральных линиях по запросу.
MOTAT was established in 1960 by a combination of groups including the Old Time Transport Preservation League, which was formed in 1957 and preserved trams and railway locomotives. Музей основан в 1960 году объединением из нескольких групп, включая Old Time Transport Preservation League, образованной в 1957 году и занимавшейся сохранением трамваев и железнодорожных локомотивов.
Intention preservation: ensures that the effect of executing an operation on any document state be the same as the intention of the operation. Intention Preservation (Сохранность Намерения): гарантирует, что эффект выполнения операции в любом состоянии документа, будет таким же, как и намеревалось при выполнении операции.
Больше примеров...