Английский - русский
Перевод слова Politicians
Вариант перевода Политиков

Примеры в контексте "Politicians - Политиков"

Примеры: Politicians - Политиков
In that context, early warning mechanisms can serve to alert decision makers, including Government officials, politicians and representatives of regional and subregional organizations, to situations that could escalate into atrocity crimes. В этой связи механизмы раннего предупреждения могут заранее уведомлять ответственных за принятие решений, включая государственных должностных лиц, политиков и представителей региональных и субрегиональных организаций, о ситуациях, которые могут привести к массовым злодеяниям.
(b) Ensure that adequate sanctions are taken against politicians fuelling intolerance or incitement to hatred, in accordance with article 4(c) of the Convention. Ь) обеспечить применение надлежащих санкций в отношении политиков, разжигающих нетерпимость или подстрекательство к ненависти, в соответствии с пунктом с) статьи 4 Конвенции.
Access to justice is also key, as courts, tribunals, national human rights institutions, ombudspersons and other quasi-judicial actors, unlike politicians, will defend the rights of migrants without being subjected to electoral pressure. Доступ к правосудию также является одним из ключевых факторов, поскольку суды, трибуналы, национальные правозащитные учреждения, омбудсмены и другие квазисудебные субъекты, в отличие от политиков, будут защищать мигрантов, не испытывая электорального давления.
I commend the efforts of the Prime Minister and the Government to ensure the continuity of State institutions and call upon Lebanese politicians to elect the new President without further delay, in the interest of all communities in Lebanon. Я высоко ценю усилия премьер-министра и правительства по обеспечению стабильности органов государственной власти и призываю ливанских политиков без дальнейшего отлагательства избрать нового президента в интересах всего населения Ливана.
140.83. Encourage high-level State officials and politicians to clearly take a position against racist and xenophobic political discourse (Tunisia); 140.83 побуждать высокопоставленных государственных должностных лиц и политиков к занятию твердой позиции против политических заявлений расистского и ксенофобного характера (Тунис);
Separately, in a move criticized by the opposition and some prominent politicians, on 15 April the "Somaliland" Parliament adopted legislation extending the term of its lower and upper houses by two and three years, respectively. Отдельно от этих событий 15 апреля парламент «Сомалиленда» принял закон о продлении срока полномочий его нижней и верхней палат соответственно на два и три года, что вызвало критику со стороны оппозиции и некоторых известных политиков.
Upon his arrival in Mogadishu on 3 June, my Special Representative gave priority to developing relationships with key Somali partners including politicians, elders, officials and civil society, and undertook a programme of visits around Somalia. Прибыв в Могадишо 3 июня, мой Специальный представитель основное внимание уделил налаживанию взаимоотношений с ключевыми сомалийскими партнерами, включая политиков, старейшин, официальные лица и представителей гражданского общества, и совершил ряд поездок по Сомали.
Several delegations recognized the necessity of cooperation between all stakeholders, including politicians, historians and other academics, artists and communities, for the success of these public multi-perspective discussions. Некоторые делегации признали необходимость сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, включая политиков, историков и других ученых, артистов и общины, для успешного проведения этих публичных дискуссий с учетом различных точек зрения.
In October 2011, seven special procedures mandate holders sent a letter to Ethiopia with regard to the alleged arrest, detention and charging under anti-terrorism legislation of journalists and opposition politicians. В октябре 2011 года семь мандатариев специальных процедур направили Эфиопии письмо в связи с сообщениями об аресте, заключении под стражу и обвинению журналистов и оппозиционных политиков на основании законодательства о борьбе с терроризмом.
At the same time, there may be a need to introduce term limits and recall procedures for politicians in democratic systems to reduce the likelihood of encountering the same problems of lack of motivation and compromised integrity among political representatives. В то же время, возможно, в демократических системах потребуется ввести ограничение сроков полномочий и процедуры отзыва политиков в целях снижения вероятности столкнуться с теми же проблемами отсутствия мотивации и сомнительной добросовестности политических представителей.
Educate local female managers and politicians in order to promote active participation in policy making in the public and private sector. обучать местных женщин - управленцев и политиков в целях содействия их активному участию в формировании политики в государственном и частном секторах;
110.64. Investigate and punish all instances of racist statements or of intolerance of ethnic minorities in speeches by politicians and public officials (Mexico); 110.64 проводить расследование и наказывать виновных по всем фактам расистских высказываний или проявлений нетерпимости в отношении этнических меньшинств в выступлениях политиков и государственных должностных лиц (Мексика);
Internet users are usually aware of what information is allowed, and can have a voice in deciding what content will be blocked by voting for the politicians who make these laws. Интернет-пользователи, как правило, знают о том, какую информацию нельзя размещать в сети, и могут иметь голос при принятии решения о блокировании того или иного контента путем голосования за политиков, принимающих эти законы.
5.8 The author insists on the balance between the freedom of expression that public persons, including politicians and civil servants, enjoy and the duty of the State to limit this freedom when it contravenes other fundamental rights. 5.8 Автор настаивает на необходимости баланса между свободой выражения мнений, которой пользуются публичные лица, включая политиков и гражданских служащих, и обязанностью государства ограничивать эту свободу в тех случаях, когда она вступает в противоречие с другими основными правами.
The Committee also expresses particular concern about allegations of politically motivated prosecutions of elected politicians, such as former Prime Minister Yulia Timoshenko, for excess of authority or official power pursuant to article 365 of the Criminal Code (art. 14). Комитет выражает также особую обеспокоенность по поводу сообщений о политически мотивированных преследованиях избранных политиков, таких как бывший премьер-министр Юлия Тимошенко, по обвинению в превышении власти или должностных полномочий в соответствии со статьей 365 Уголовного кодекса (статья 14).
CERD was concerned about discriminatory discourse and hate speech by some politicians; and the phenomenon of dissemination of racism and racial discourse in the media, including through the Internet. КЛРД был обеспокоен дискриминационным дискурсом и ненавистнической риторикой со стороны определенных политиков, а также практикой распространения расизма и расового дискурса по каналам средств массовой информации, в том числе в Интернете.
The National Justice and Peace Unit compiled 2,540 files on links with illegal armed groups, of which 1,124 concern politicians, 1,023 members of the law-enforcement forces and 393 civil servants. Национальное отделение по вопросам правосудия и мира подготовило 2540 дел о связях с незаконными вооруженными формированиями, из которых 1124 затрагивают политиков, 1023 - сотрудников правоохранительных органов и 393 - государственных служащих.
The Committee is concerned at the use of racist discourse by some politicians and in the media which vilifies and promotes prejudices against persons of foreign origin in the State party (arts. 4 and 5). Комитет обеспокоен расистскими высказываниями некоторых политиков и средств массовой информации, которые клевещут на лиц иностранного происхождения и способствуют формированию предрассудков в государстве-участнике (статьи 4 и 5).
I think it's time for American citizens and politicians to show a surge of support and for us to reach out to our neighbors who are serving in the military. Думаю, пришло время для граждан и политиков Америки проявить всплеск поддержки, а нам - протянуть руку нашим собратьям, которые несут службу в армии.
I'm finally on the brink of making a discovery which might change the course of history, and a handful of cowardly politicians might stop me from getting there. Я наконец близок к открытию, которое может изменить весь курс истории, а парочка трусливых политиков пытается мне помешать.
We alone, in virtue of the national goal of our movement, can do this and get our country out of the desperate situation which our politicians have brought upon us. Только мы, в силу национального характера нашего движения, можем сделать это и вывести страну из отчаянной ситуации в которой она оказалась по вине наших политиков.
Most politicians are like women, older women, in that they don't care about you. Большинство политиков - как женщины, старые женщины, которым на вас плевать.
We have to change the culture and the feelings that politicians and school board members and parents have about the way we accept and what we accept in our schools today. Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня.
OK guys, once again we have to go to La Plata to put some pressure on the politicians to pass our law. Ок, ребята, в следующий раз нам придется пойти в Ла Плату, чтобы оказать давление на политиков с тем, чтобы они приняли наш закон.
The President and I cannot prevent certain politicians from losing their memory or their backbone but we're not going to sit by and let them rewrite history. Президент и я не можем удержать определенных политиков от утраты ими памяти или их стержня, но мы не будем сидеть и позволять им переписывать историю.