Due to the inactivity of Bosnian politicians, there is an acute problem relating to the return of refugees, approximately 300,000 of whom remain outside the country. |
Из-за бездействия боснийских политиков остро стоит проблема возвращения беженцев, около 300000 из которых все еще находятся вне страны. |
That makes it harder for those politicians with the courage to take on greater responsibility for governing the country and serving the citizens. |
Это осложняет задачу для тех политиков, которые имеют смелость взять на себя большую ответственность за управление страной и служение ее гражданам. |
That is a source of concern, as is the seeming inability of politicians in Bosnia and Herzegovina to resolve problems within existing constitutional structures in the absence of intrusive international involvement. |
Это - источник обеспокоенности, равно как и, похоже, свидетельство неспособности политиков в Боснии и Герцеговине разрешать проблемы в рамках имеющихся конституционных структур в отсутствие прямого международного вмешательства. |
The UNESCO Goodwill Ambassadors should be more involved in the fight against racism while politicians should be encouraged to frame and implement anti-racist and anti-discriminatory regulations. |
Послы доброй воли ЮНЕСКО должны принимать более активное участие в борьбе с расизмом, а политиков надлежит призывать эффективнее разрабатывать и осуществлять антирасистские и антидискриминационные нормативные акты. |
What would help them most in this case is the political willingness of policymakers and politicians to apply the principles of good urban governance. |
В этом случае больше всего им нужна политическая воля политиков, чтобы применять принципы добросовестного управления в городах. |
Unless they could be given hope, those growing numbers of young people would either become fodder for ruthless politicians or resort to crime and other anti-social activities. |
Если им не дать надежду, эти молодые люди, которых становится все больше, станут или орудием в руках безжалостных политиков, или станут на путь преступлений и других проявлений антиобщественной деятельности. |
Furthermore, hopes for a greater Albania were in the air and some Belgrade politicians preferred chaos so that they could remain in power. |
К этому следует добавить планы создания Великой Албании и позицию некоторых политиков в Белграде, которые предпочитают хаос, чтобы удержаться у власти. |
With the intervention of Digil-Mirifle elders and politicians, however, the political and security situation in the city improved substantially. |
Однако после вмешательства старейшин клана Дигил-мирифле и соответствующих политиков в городе значительно улучшилась политическая ситуация и положение в области безопасности. |
There were also instances where foreign mining firms hired former politicians and government officials with reputations of being corrupt to assist them in gaining the necessary licences and regulatory approvals. |
Были также примеры, когда иностранные горнодобывающие фирмы нанимали бывших политиков и государственных служащих, пользующихся репутацией коррумпированных для оказания им помощи в получении необходимых лицензий и разрешений регламентационных органов. |
Paraguay had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990 and the Convention continued to be a source of inspiration for legislators and politicians. |
Парагвай ратифицировал Конвенцию о правах ребенка в 1990 году, и она продолжает быть источником вдохновения для законодателей и политиков. |
The overriding goal of self-sustaining stability based on a firm regional framework can be achieved only through active commitment and active participation of the local population and local politicians. |
Главная задача самоподдерживающейся стабильности, опирающейся на прочные региональные рамки, может быть осуществлена только на основе активной приверженности и участия местного населения и местных политиков. |
More and more politicians and scientists have come to realize that planet earth is our common homeland which can never see a successful sustainable development when extreme difference and extreme poverty coexist. |
Все больше политиков и ученых начинают осознавать, что планета Земля - это наша общая родина, которая в условиях сосуществования крайних различий и крайней нищеты может и не дожить до успешного достижения цели устойчивого развития. |
The challenge is to persuade the politicians and public of industrial countries that aid expenditures are both morally compelling and a vital investment in building a more secure world. |
Задача заключается в том, чтобы убедить политиков и общественность промышленно развитых стран, что расходы на оказание помощи являются не только моральным императивом, но и жизненно важным вложением в создание более безопасного мира. |
Priority direction in realization of support of young entrepreneurship is the Project of development of legal sphere "Future Begins Today", providing creation of analytical group from among young economists, lawyers and politicians. |
Приоритетным направлением в реализации поддержки молодого предпринимательства является Проект развития правовой среды «Будущее начинается сегодня», предусматривающий создание аналитической группы из числа молодых экономистов, юристов и политиков. |
In few countries would one find politicians bold enough to vote to abolish the death penalty, when the majority of people supported it. |
Лишь в очень немногих странах можно встретить политиков, которым достает мужества высказаться против смертной казни, если большинство населения поддерживает ее. |
Without fanfare, without politicians or media, they are quietly going about their business, finding old friends and building new relationships. |
Без лишнего шума, без политиков и средств массовой информации он спокойно занимается своим делом, находя старых друзей и устанавливая новые отношения. |
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. |
Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции. |
The Institute arranges research programmes, training seminars, courses, workshops and information services for teachers, politicians, governmental and local authorities and members of non-governmental organizations. |
Институт организует исследовательские программы, учебные семинары, курсы, рабочие совещания и различные виды информационного обслуживания для преподавателей, политиков, правительственных и местных органов власти, а также членов неправительственных организаций. |
The security forces continued to harass opposition politicians and their supporters and ransacked the headquarters of Senator Bemba's MLC party as well as his radio and television stations. |
Силы безопасности продолжали притеснять оппозиционных политиков и их сторонников и произвели обыски в штаб-квартире партии КДО сенатора Бембы, а также в его радио- и телевизионной станциях. |
Based on their discrete experience, the participants will be discussing what kind of initiatives might eliminate barriers and improve opportunities for politicians of foreign background. |
На основе их конкретного опыта участники сети будут обсуждать инициативы, которые помогут устранить барьеры и расширить возможности для политиков иностранного происхождения. |
Regional meetings provided representative forums involving the participation of politicians, doctors and academics devoted to one goal: finding the right response to this very dangerous modern pandemic. |
Региональные совещания явились представительными форумами с участием политиков, медиков и ученых, приверженных одной цели: нахождению достойного ответа международного сообщества на эту опаснейшую современную пандемию. |
On the managerial response to globalization, a public administration needs to make politicians and civil servants more autonomous yet more accountable. |
В связи с реагированием системы управления на процесс глобализации в системе государственного управления политиков и гражданских служащих необходимо сделать более самостоятельными, но и более подотчетными. |
Extensive knowledge already exists in the field, and we need to bring the experts together with the policymakers, politicians, diplomats and non-governmental organizations. |
Уже накоплены большие знания в этой области, и мы должны объединить усилия экспертов с усилиями лидеров, политиков, дипломатов и представителей неправительственных организаций. |
The peoples of our two countries have not only superseded their politicians, but have raised a most significant barrier to any inclination to move backwards. |
Народы наших двух стран не только заменяют собой политиков, но и создают наиболее серьезный барьер на пути любых поползновений к возврату в прошлое. |
Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. |
Огромное значение имеет также децентрализация, поскольку местное население имеет больше всего возможностей для того, чтобы призвать к ответу местных политиков. |