Encourage politicians and national governments to support PES, grants, and other forest-related green economy initiatives |
Поощрять политиков и национальные правительства к осуществлению деятельности в поддержку ПЭУ, грантов и других связанных с лесами инициатив в области развития "зеленой" экономики. |
First, political participation refers to inhabitants in their role as citizens (and not, for instance, as politicians or civil servants). |
Во-первых, за политическим участием стоят жители страны в их роли как граждан (а не, например, как политиков или гражданских служащих). |
Uzbekistan noted that international treaty bodies had expressed the concern about Austria's reported instances of hate speech by politicians, in particular targeting migrants and members of minorities. |
Узбекистан отметил, что международные договорные органы выражали озабоченность по поводу сообщений о случаях ненавистнических высказываний политиков, особенно в адрес мигрантов и членов меньшинств. |
This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems - and will challenge politicians across the region. |
Это, в свою очередь, взваливает бремя на национальные бюджеты и банковскую систему - и станет испытанием для многих политиков во всем регионе. |
That included gaining broad support for environmental priorities from politicians, managing the expectations of strong interest groups and mainstreaming the environment into sectoral policies. |
Оно включает в себя мобилизацию широкой поддержки экологических приоритетов со стороны политиков, управление ожиданиями мощных групп интересов и интеграцию экологических соображений в секторальную политику. |
It noted Austria's efforts to fight against xenophobia, but also stated that the instances of hate speech by politicians and rejection towards non-citizens had been reported. |
Она отметила усилия Австрии в борьбе против ксенофобии, но в то же время заявила, что поступали сообщения о случаях ненавистнических высказываний со стороны политиков по отношению к негражданам. |
Patient and "survivor" groups should be engaged in policy and implementation and can play a significant role in influencing the public, politicians and the media with their stories. |
К разработке и осуществлению политики следует привлекать группы пациентов и «выживших», которые могут сыграть важную роль в оказании воздействия на общественность, политиков и СМИ, рассказывая о том, что они перенесли. |
Increase the profile and level of engagement of politicians and leaders in the fight to end violence against women; |
Расширение параметров и уровня участия политиков и руководителей в борьбе с насилием в отношении женщин. |
He suggested that the Government should organize a human rights seminar for such politicians and public officials and take measures to eradicate their deep-rooted colonial attitudes. |
Он предлагает правительству организовать семинар по правам человека для таких политиков и государственных чиновников и принять меры с целью искоренения их глубоко укоренившихся колониальных взглядов. |
In particular, it should take resolute action to counter any tendency to stigmatize non-citizens in politicians' speeches or the media, or on the Internet. |
В частности, ему следует применять решительные меры по преодолению любой тенденции к стигматизации неграждан в выступлениях политиков, в средствах массовой информации или в Интернете. |
International solidarity demands ethical behaviour on the part of all politicians, business enterprises and people generally to combat the scourge of corruption, which undermines development. |
Международная солидарность предусматривает необходимость этичного поведения со стороны всех политиков, коммерческих предприятий и людей в целом для борьбы с проблемой коррупции, которая подрывает развитие. |
The positive environmental effects of inland navigation must be communicated to the public and the politicians; |
Экологические преимущества внутреннего водного транспорта должны быть доведены до сведения населения и политиков; |
Broadly publicised statements of some politicians, condemning specific cases of extremism and promoting cooperation between minorities and the majority population have also played a significant role. |
Важную роль играют также широко распространяемые заявления некоторых политиков, в которых осуждаются конкретные случаи экстремизма и которые содействуют сотрудничеству между меньшинствами и населением, представляющим большинство. |
Calls by Bosniak politicians and commentators to abolish the Republika Srpska had the predictable effect of feeding ever more demands for self-determination among Serbs. |
Как и следовало предполагать, призывы боснийских политиков и обозревателей к упразднению Республики Сербской привели к тому, что сербы стали еще больше требовать самоопределения. |
Round-table discussions, open-door days, conferences have been organised targeted to local and national politicians, employers, interested organisations and the public at large. |
Для местных и национальных политиков, работодателей, заинтересованных организаций и широкой общественности были организованы дискуссии за круглым столом, дни открытых дверей и конференции. |
Mainstream political parties may also have internal diversity programmes, including training and mentoring, in order to encourage an increase in the number of minority politicians and activists. |
Основные политические партии также могут иметь внутренние программы расширения многообразия в целях содействия росту количества политиков и деятелей из числа меньшинств. |
Forty diplomats, scholars and politicians from 15 countries, as well as from the United Nations, attended the meeting. |
Совещание посетили 40 дипломатов, ученых и политиков из 15 стран, а также от Организации Объединенных Наций. |
Vampires and other covert mutants are stealing our jobs, buying our politicians, controlling the media, and seducing our children. |
Вампиры и другие скрывающиеся мутанты крадут наши рабочие места, покупают наших политиков, контролируют СМИ и совращают наших детей. |
in other words, strictly political and economic motives for the bankers and the politicians. |
иными словами, по чисто политическим и экономическим мотивам банкиров и политиков. |
So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor known for rehabilitating scandalized politicians? |
Так почему же этот полезный бренд нанимает мастера пропаганды, известного за реабилитацию скандальных политиков? |
So why is Moriarty interested in a couple of Macedonian politicians? |
Так почему Мориарти обратила внимание на пару македонских политиков? |
forced speculation, criminal elements or corrupt politicians. |
от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков. |
Despite efforts to strengthen protection capacity and partnerships, incidents of refoulement occurred throughout the biennium, while in some countries populist sentiment among politicians and media led to growing hostility towards refugees, asylum seekers, migrants and minorities. |
Несмотря на усилия по укреплению потенциала и партнерских отношений, в этом двухгодичном периоде имели место случаи высылки, а в некоторых странах популистские настроения среди политиков и в средствах массовой информации привели к росту враждебности в отношении беженцев, просителей убежища, мигрантов и меньшинств. |
It seeks to tap into the experience of institutions and individual politicians in order to identify existing challenges and public pressures, and provide examples of good practice to better meet the expectations of citizens. |
Его цель - используя опыт учреждений и отдельных политиков, выявить существующие проблемы и неотложные общественные задачи, а также представить примеры передовой практики с тем, чтобы более эффективно реагировать на ожидания граждан. |
They basically control politicians around the world because they have all the money, and politicians always need money to get elected or to run their governments if they're... if they're not democratically elected politicians. |
Они, по существу, контролируют политиков во всем мире, потому что у них - все деньги, а политикам всегда нужны деньги, чтобы быть избранными или руководить их правительствами, если они... если они не демократически избранные политики. |