| Most disturbing was the discriminatory and provocative behaviour of opposition parties and politicians. | Наиболее обескураживающим было дискриминационное и подстрекательское поведение оппозиционных партий и политиков. |
| Some opposition politicians acted irresponsibly by campaigning on a theme of ethnic hatred. | Ряд оппозиционных политиков проводили безответственную кампанию, спекулируя на теме этнической нетерпимости. |
| Opposition politicians were either ignored or criticized in the existing electronic media. | Существующие средства массовой информации либо игнорировали оппозиционных политиков, либо критиковали их. |
| Effective implementation of public policies requires appropriate roles and competencies on the part of both politicians and administrators. | Эффективное проведение в жизнь государственной политики требует как от политиков, так и от администраторов соответствующей роли и компетенции. |
| The majority of local politicians and representatives of the Provisional Institutions have made statements condemning the incidents. | Большинство местных политиков и представителей временных институтов выступили с заявлениями, в которых они осудили эти инциденты. |
| His newspaper's criticism of politicians had not been a factor in the decision to bring charges. | Публикация в его газете критики в адрес политиков не оказала никакого влияния на предъявление ему обвинений. |
| Several Kosovo Albanian politicians have claimed that Kosovo has already achieved the standards. | Ряд политиков из числа косовских албанцев утверждали, что Косово уже достигло соответствующих стандартов. |
| The National Accountability Bureau had successfully prosecuted senior bureaucrats, military personnel, politicians and businessmen on charges of corruption and corrupt practices. | Бюро государственной отчетности провело успешные расследования по делам высокопоставленных чиновников, военных, политиков и бизнесменов, обвинявшихся в коррупции и отдельных ее проявлениях. |
| Prominent entertainers, sports persons and politicians have lent their support to these efforts. | Эти усилия получили поддержку со стороны популярных ведущих шоу-программ, спортсменов и политиков. |
| The reform cannot be effective if it reflects the ideas of small groups of specialists or politicians alone. | Реформа не может быть эффективна, если она отражает мнения лишь небольшой группы политиков и узких специалистов. |
| HIV/AIDS is a political crisis because it threatens democratic institutions by killing politicians and others who are the voice of the people. | Пандемия ВИЧ/СПИДа является политическим кризисом, поскольку она создает угрозу демократическим институтам, унося жизни политиков и тех, кто выражает интересы народа. |
| This case originally concerned two high-ranking Bosnian Serb politicians, Biljana Plavšić and Momčilo Krajišnik. | Данное дело первоначально касалось двух высокопоставленных сербско-боснийских политиков - Биляны Плавшич и Момчило Краишника. |
| Awareness-raising should occur at various levels and should focus in particular on politicians and decision makers. | Повышение уровня информированности должно происходить на различных уровнях и в основном охватывать, в частности, политиков и руководителей. |
| Hate speech and racist discourse against refugees and asylum-seekers by politicians are also of concern, especially during election campaigns. | Разжигание ненависти и расистские высказывания в отношении беженцев и просителей убежища со стороны политиков также вызывают обеспокоенность, особенно во время избирательных кампаний. |
| The Government had not taken action against newspapers that had defamed the character of politicians because it recognized the importance of a free press. | Правительство не приняло мер в отношении газет, распространявших порочащую политиков информацию, поскольку признает важность свободной прессы. |
| The project works thanks to volunteers and donations and is welcomed by children, parents and politicians. | Проект работает благодаря добровольцам и пожертвованиям и получает одобрение со стороны детей, родителей и политиков. |
| (b) Proper legislation and well established practice of non-interference by politicians can ensure that independence and relevance are both achieved without tension. | Ь) обеспечению независимости и релевантности без создания напряженности может содействовать надлежащее законодательство и хорошо укоренившаяся практика невмешательства политиков. |
| On several occasions, the new military leadership accused unnamed politicians of attempting to incite the lower ranks against them. | В ряде случаев новые военачальники обвиняли неких политиков в том, что они пытаются натравить нижестоящих военнослужащих на своих военачальников. |
| During demonstrations on 8 and 9 March in Khartoum, up to 84 political activists, including several prominent opposition politicians, were arrested. | В ходе демонстраций, состоявшихся 8 и 9 марта в Хартуме, были арестованы 84 политических активиста, включая ряд видных политиков из числа оппозиционеров. |
| It was therefore crucial for the public to understand the work of politicians in relation to urban development. | Поэтому обществу важно понимать работу политиков в том, что касается развития городов. |
| She urged politicians and parliamentarians to treat the poor as partners. | Она настоятельно призвала политиков и парламентариев относится к бедным как к партнерам. |
| The judicial rulings handed down to date confirm that these accusations were not false, as claimed by some politicians and members of the military. | Вынесенные на сегодняшний день судебные постановления подтверждают, что эти обвинения не являются голословными вопреки заявлениям некоторых политиков и военных. |
| CERD recommended that Belgium strengthen its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice among politicians, public officials and the general public. | Комитет рекомендовал Бельгии повысить эффективность мер по предотвращению случаев проявления ксенофобии и расовых предрассудков среди политиков, государственных должностных лиц и широкой общественности и борьбе с этими явлениями. |
| Lebanon had direct experience of terrorism, which had claimed the lives of politicians, journalists and other citizens. | Ливан имеет непосредственный опыт противостояния терроризму, который унес жизни политиков, журналистов и других граждан. |
| The persistence of racist and xenophobic discourse against Roma by public officials and politicians is also of concern. | Вызывает также обеспокоенность расистская и ксенофобская риторика по отношению к рома в заявлениях государственных должностных лиц и политиков. |