| Erato, you came here for your own good and offered the deal to the wrong person. | Эрато, вы прибыли сюда, преследуя свои собственные интересы, и предложили сделку не тому человеку. | 
| But sometimes you just get a feeling about a person... | Но иногда, к человеку возникает такое чувство... | 
| I sat next to the wrong person. | Я сел не к тому человеку. | 
| Non-discrimination refers to the other grounds that concern an individual as a person as mentioned in the Constitution. | К недискриминации относятся другие признаки, имеющие отношение к отдельном человеку, о чем говорится в Конституции. | 
| Indeed, it is not the State that gives life or freedom to a person. | По сути, жизнь или свободу человеку дает не государство. | 
| The disability may also make it more difficult for the person to escape the abusive situation or to seek assistance. | Недееспособность может также помешать человеку избежать угрозы нападения или позвать на помощь. | 
| The Government must assume responsibility for monitoring the use of force in the country and guarantee dignity, freedom and security to each person. | Правительство должно взять на себя контроль за применением силы в стране и обеспечить каждому человеку достоинство, свободу и безопасность. | 
| The person was granted refugee status by UNHCR. | УВКБ предоставило этому человеку беженский статус. | 
| Compensation is prescribed in all cases when a person suffers material damage during the commission of an offence. | Во всех случаях причинения человеку материального ущерба в ходе совершения преступления предусмотрено возмещение ущерба. | 
| Possibility to top up account for person in roaming. | Возможность пополнить счет человеку в роуминге. | 
| You need to transfer the fingerprint securely to the "person who will continue the installation remotely". | Вам нужно передать этот идентификатор безопасным образом «человеку, который будет продолжать установку удалённо». | 
| Quickly and easily transfer calls to the right person. | Передать вызов нужному человеку - это быстро и просто. | 
| Dweck argues that the growth mindset will allow a person to live a less stressful and more successful life. | Дуэк утверждает, что менталитет роста позволит человеку жить менее напряженной и более успешной жизнью. | 
| Spanos argued that the hypnotist asks each person two connected requests. | Спанос настаивал, что гипнотизёр обращается к человеку с двумя взаимосвязанными просьбами. | 
| The cross may be awarded twice in each grade to the same person. | Каждая степень креста может быть вручена одному человеку дважды. | 
| Tohei describes this as "priming the pump" allowing the person to heal themselves. | Тохэй описывает это как «заправка насоса», позволяющая человеку исцелить себя. | 
| Record same for future reference or to revert later to the same person working on your query or complaint. | Запомните это для использования в будущем чтобы вернуться позже к тому же человеку, работающий над вашим запросом или жалобу. | 
| The person likes the external party therefore it tries a stuffing. | Человеку нравится внешняя сторона, поэтому он пробует начинку. | 
| It is a perfect way to express your beloved person how boundless is your feeling. | Это прекрасный способ выразить любимому человеку, как по прежнему безгранично вы любите его. | 
| These components of human life and a spiritual life accompany only to the person, as to the maximum creation of the universe. | Эти составляющие человеческого бытия и духовной жизни сопутствуют только человеку как высшему созданию Вселенной. | 
| In fact these medicines can rescue to the person a life. | Ведь эти лекарства могут спасти человеку жизнь. | 
| Touch as one of kinds of sensual perception, frequently gives to the person much more information, rather than sight. | Осязание, как один из видов чувственного восприятия, зачастую дает человеку намного больше информации, нежели зрение. | 
| Give the other person a fine reputation to live up to. | Подарите человеку хорошую репутацию, к которой он будет стремиться. | 
| In essence, BrainGate allows a person to manipulate objects in the world using only the mind. | В сущности, BrainGate позволяет человеку управлять реальными объектами, используя лишь собственный разум. | 
| The person is asked to adjust the intensity of the lights so that a particular patch in the display appears white. | Человеку предлагается отрегулировать интенсивность света так, чтобы одно из пятен на дисплее стало белым. |