Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человеку

Примеры в контексте "Person - Человеку"

Примеры: Person - Человеку
President Berger Perdomo (spoke in Spanish): It has been barely two weeks since I initiated in Guatemala an electoral process that will conclude on 14 January, when I will have the honour to bestow the presidential sash on the person elected democratically by my people. Президент Пердомо (говорит по-испански): Всего две недели назад по моей инициативе в Гватемале начался избирательный процесс, который завершится 14 января, когда я буду иметь честь передать полномочия президента человеку, который будет демократическим путем избран нашим народом.
The Charter's preamble enshrines respect for the human person and respect for the fundamental rights of all human beings throughout the world. В преамбуле Устава закреплены уважение к человеку и уважение основных прав всех людей во всем мире.
The World Health Organization defines elder abuse as "a single or repeated act of lack of appropriate action, occurring within any relationship where there is an expectation of trust which causes harm or distress to an older person". Всемирная организация здравоохранения дает следующее определение грубого обращения с пожилыми людьми: «единовременное или многократное непринятие надлежащих мер, проявляющееся в любых отношениях, в рамках которых существует ожидание доверия, что причиняет вред или переживания пожилому человеку».
The right to legal assistance is set out in Ukrainian legislation, but AI expressed concern that the law is not clear enough about when a person should be granted access to a lawyer. Право на правовую помощь предусмотрено украинским законодательством, однако МА выразила обеспокоенность тем, что в нем нет достаточно четкого определения условий, при которых человеку должен быть предоставлен доступ к адвокату.
The marking must be of distinct and durable character and must at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. Обозначение должно быть отчетливым и устойчивым и должно по крайней мере быть видимым человеку, который намеревается проникнуть в район с обозначенным периметром.
These affairs are carried out in such a way that each person and citizen enjoys the same protection and constitutional rights and freedoms are guaranteed (art. 2). Эти функции выполняются таким образом, чтобы каждому человеку и гражданину были гарантированы одинаковые защита и достоинство в соответствии с правами и свободами, обеспечиваемыми Конституцией (статья 2).
Next, to engage in dialogue, one must be able to give and to receive; there must be something to give to the other person. Далее, для того чтобы вступить в диалог, мы должны быть способны давать и получать; у нас должно быть нечто, что мы могли бы дать другому человеку.
We have to tether it to a person to contain it! Мы должны привязать ее к человеку, чтобы ей можно было управлять!
Consistent with the person-centred approach, Saint Lucia seeks to answer the question of what this person needs to protect their health and achieve their human potential. Применяя упомянутый выше личностный подход, Сент-Люсия стремится ответить на вопрос, что требуется конкретному человеку для того, чтобы защитить свое здоровье и реализовать свой личностный потенциал.
It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, as required by article 10 of the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы режим обращения со всеми лишенными свободы лицами соответствовал принципам гуманности и уважения присущего человеку достоинства, как этого требует статья 10 Пакта.
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible. Если ты берешь интервью, ты, интервьюер, подчиняешь себя, чтобы позволить другому человеку напротив тебя расцвести по полной.
You have just notified that person of a product that I've had in R D for years, and now they can trade information for a seat on the board of my biggest competitor. Вы только что сообщили этому человеку о продукте, который я разрабатывала многие годы, а теперь он может продать эту информацию за место в совете моего крупнейшего конкурента.
It doesn't matter if there's a national testing for a person like me! Зачем государственный экзамен такому человеку, как я?
Why would any normal person put up with us for as long as you have? Зачем нормальному человеку терпеть нас столько, сколько терпишь нас ты?
If you say to a person to ring you, wait for them to ring you. Если ты говоришь человеку - позвони, тогда жди, когда тебе позвонят.
I mean, how many times does a person have to ask for something around here? На самом деле, сколько раз человеку нужно попросить что-нибудь здесь?
Woman in Four Dimensions... to the person who has appreciated it the most - l... guess that would be Reg Barclay, too. "Женщина в четырёх измерениях"... человеку, который ценил это больше всех - я... полагаю, что это был бы, также, Редж Баркли.
I know what it's like to lose someone that you love, to live with feel the rage towards the person responsible for it... towards Bracken. Я знаю, что это такое потерять того, кого ты любишь, жить с этой болью... чувствовать гнев к человеку, виновному в этом... к Брекену.
Cal, to a person like Evan, 1,200 bucks is like me taking you to the movies. Кэл, человеку как Эван, 1200 долларов как то, что ты пригласишь меня к кино.
One where you really open yourself up to that person, where you make... every important decision together, good and bad. Одни из тех, когда ты открываешься человеку, когда ты делаешь... все важные решения вместе, хорошие и плохие.
I wish I could say the lone person that's so excited you guys are going to New York, congratulations, I wish you all the best. Хотел бы я это сказать только одному человеку, но это так здорово, что вы вместе едете в Нью-Йорк, поздравляю, всего вам хорошего.
Can't believe a person with a death wish can be so picky! Не может поверить человеку, желание умереть может быть настолько придирчивым!
As the complainant was aware that he risked being tortured, he requested his uncle, who is an influential person, to arrange his release from prison and enable him to leave the country immediately. Поскольку заявитель осознавал опасность пыток, которой он подвергался, он обратился к своему дяде, влиятельному человеку, с просьбой содействовать его освобождению из тюрьмы и помочь ему немедленно покинуть страну.
The Venezuelan Government will thus guarantee each person's right of access to the courts to defend his or her individual and collective rights and interests, in addition to protection of those rights and interests, free of charge. Таким образом, венесуэльское государство гарантирует любому человеку право на доступ к судебным органам для утверждения своих коллективных и индивидуальных прав и интересов и их бесплатную эффективную защиту.
The Toronto Declaration on the Global Prevention of Elder Abuse defines elder abuse as "a single or repeated act, or lack of appropriate action, occurring within any relationship where there is an expectation of trust which causes harm or distress to an older person". В Торонтской декларации о предупреждении жестокого обращения с лицами пожилого возраста во всем мире жестокое обращение определяется как "однократные или повторяющиеся действия или отсутствие необходимых действий со стороны любых лиц, отношения с которыми предполагают доверие, ведущие к причинению вреда или страданий пожилому человеку".