| And you can't commit to that person fully if you think there's a love that you're missing from some old memory... like me. | И ты не сможешь полностью посвятить себя этому человеку, если будешь считать, что тебе не хватает чьей-то любви из прошлых воспоминаний... например, моей. | 
| Especially if you were a doctor and your wife's mental illness made you feel inadequate... helpless... incapable of helping the person that you were closest to. | Особенно если ты врач и психическое расстройство твоей жены заставило тебя чувствовать себя несовершенным, беспомощным, неспособным помочь человеку, который тебе был ближе всех. | 
| Yes, it's what they do, Harvey, but on first dates, they also try to make the other person feel special and listened to. | Да, так и есть, Харви, но на первом свидании, они также пытаются дать другому человеку почувствовать себя особенным, что его слушают. | 
| to that person if they were going through that? | Что бы вы посоветовали этому человеку, если бы он проходил через это? | 
| so I'd tell this person, "maybe get divorced." | Я бы сказал этому человеку: "Разведись". | 
| The moment you realise the person you love doesn't... need you. | Момент, когда осознаешь, что любимому тобой человеку... ты не нужен. | 
| The person who used me at the G20, manipulated me, and lied to me? | Человеку, который использовал меня на саммите двадцатки, манипулировал мной и врал мне? | 
| And believe me, as a person who sometimes shares a body with another human being, I know the difference, and so do your friends. | И поверьте мне, как человеку, который время от времени делит тело с другим человеком, я знаю, о чем говорю, как и ваши друзья. | 
| What good is helping the world if I can't help my favorite person in the world? | Что толку помогать миру, если не можешь помочь самому близкому человеку в мире? | 
| You know, I have to say, based on the candy wrappers and the bags of junk food I see in this trash, I thought the person working here was ten years old. | Знаете, я должна сказать, судя по конфетным фантикам и пакетам от нездоровой пищи в мусорке, я думала, что человеку, работающему здесь, лет десять. | 
| You don't leave a person anything, do you? | Ты ничего не оставляешь человеку, так? | 
| I found a number and I... I called a helpline... and I told the person I spoke to that something might happen. | Я нашел номер телефона и... я позвонил на горячую линию... и сказал человеку, с которым говорил, что что-то может произойти. | 
| And then whoever's turn it is, is going to pull on this yarn and then throw it to the next person. | И чья будет очередь, тот тянет за нитку, и кидает другому человеку. | 
| We would like to present this plaque to the person who taught us the White People Method. | Мы хотели бы посвятить эту награду человеку, который научил нас методу белых людей! | 
| If the person I throw water at smiles back at me, then he really loves me. | Если я плесну водой человеку в лицо, а он улыбнется, значит, он меня любит. | 
| Why would you believe the person who gave up on you instead of me? | Почему ты веришь не мне, а человеку, который предал тебя? | 
| Is that all you can say to the person who came to help? | И это всё, что ты хочешь сказать человеку, который пришёл тебе помочь? | 
| Well, each person needs a purpose, something to believe in, a place to belong, a community that can help you become all that you can be. | Каждому человеку нужна цель, вера во что-то, место в этом мире, общество, которое поможет стать всем, чем ты хочешь быть. | 
| I feel like you're just so content with who I am, you've lost interest with the person I want to become. | Я чувствую, что тебе просто достаточно того, что я есть, что ты потерял интерес к человеку, которым я хочу быть. | 
| What bothers me is that women want to just ignore the fact that there is some responsibility to the person that's growing inside them. | Что меня беспокоит, так это то, что женщины хотят игнорировать тот факт, что у них есть некоторая ответственность по отношению к растущему у них внутри человеку. | 
| Or - or to a person or to a thing. | Или к человеку, или к вещи. | 
| There was a figure called Philip Workman who asked for a large vegetarian pizza to be given to a homeless person as his last dinner, and the prison officials refused. | Некто по имени Филип Воркман попросил, чтобы бездомному человеку дали вегетарианскую пиццу в качестве последнего обеда, и тюремные служащие отказали. | 
| Respect for the person, the need for democracy and fundamental freedoms and the climate of peace to which peoples throughout the world aspire: these concepts are taking concrete form in major events that attract our attention today. | Уважение к человеку, необходимость обеспечения демократии и основных свобод и атмосфера мира, к которой стремятся народы во всем мире: эти концепции реализуются конкретным образом в виде крупных событий, которые приковывают к себе сегодня наше внимание. | 
| The fact that I couldn't provide any help to that person, I'm angry about that. | Я злюсь... что не смог ничем помочь этому человеку. | 
| The Dutch policy is, as a matter of principle, based on the premise that a person should keep the name which he/she acquires at birth in order to maintain legal and social stability (see para. 9.1, last sentence, of the Views). | В этом вопросе политика Нидерландов, в принципе, основывается на той предпосылке, что человеку следует сохранять имя, полученное им при рождении, в целях поддержания правовой и социальной стабильности (см. последнее предложение пункта 9.1 настоящих соображений). |