| I'm speaking now to the person who is holding my daughter. | Я обращаюсь к человеку, который похитил мою дочь. | 
| I've lifted two dozen fingerprints and they all seem to belong to the same person. | Я снял две дюжины отпечатков и они все, похоже, принадлежат одному человеку. | 
| She intends contacting the person concerned at the first opportunity. | Она хотела обратиться к нужному ей человеку при первой возможности. | 
| I'm not sure if I could trust that person to keep it secret. | Не уверен, что могу доверить этому человеку держать это в секрете. | 
| And I have to style a real person's hair. | И я должна сделать причёску настоящему человеку. | 
| No. They say you get to share your Warehouse life with one very important person. | Они говорят, что можно рассказать о Хранилище только одному очень важному человеку. | 
| I've bought and sold that from the same person over 20 times. | Я покупала и продавала его одному и тому же человеку больше 20 раз. | 
| It turns out Dr. Westbrooke trusted one other person with her research. | Оказывается, доктор Вестбрук доверяла другому человеку свое исследование. | 
| To a person on whom your husband's release depends. | Человеку, от которого зависит освобождение вашего мужа. | 
| It is difficult to recognize the person who will be replacing you. | Трудно уступать место человеку, который тебя заменяет. | 
| I have not told a single person About malini in 30 years. | Ни единому человеку о Малини за 30 лет. | 
| If used on a healthy person, it could cause cardiac infarction and death. | При применении к здоровому человеку может вызвать инфаркт и смерть. | 
| At that point, there's really very little you can say to the person. | С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку. | 
| But you learned a lesson and I gave a differently-abled person a job. | Но... Ты выучил урок, а я дала подзаработать альтернативно одаренному человеку. | 
| According to a person I talked to, he will probably forget it all. | Если верить человеку, с которым я говорил, он уже, вероятно, забыл обо всём. | 
| Sometimes, it takes a few healthy shots for a person to appreciate... | Иногда человеку нужно несколько попыток, чтобы оценить... | 
| I have to feel something for the person I'm trying to heal. | Я должна чувствовать что-то к человеку, которого пытаюсь исцелить. | 
| If you're approached by this person with an automatic weapon, you are to identify him. | Если вы приблизитесь к человеку с автоматическим оружием, опознайте его. | 
| A well-rounded person needs more than just literature and math. | Образованному человеку нужна не только литература и математика. | 
| What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left. | Я хочу, чтобы вы сделали, это очень быстро, просто поклонитесь человеку справа от вас, а затем поклонитесь человеку слева от вас. | 
| By allowing for the quick and direct (supplier direct to consumer, or person to person (p2p)) and safe transfer of money via mobile phones, the intermediary is eliminated. | Давая возможность быстро и напрямую (от поставщика непосредственно потребителю или от человека к человеку), и надежно переводить деньги, мобильные телефоны устраняют необходимость посредников. | 
| At the request of a person deprived of liberty, the competent authority must inform a person of his choosing of the deprivation of liberty. | По просьбе лица, лишенного свободы, компетентный орган должен незамедлительно сообщить указанному им человеку о факте лишения свободы. | 
| But it takes a special kind of man to find the severed digit of a real, live person, carefully package it up, carry it across the city, and present it as a gift to another real, live person, like you did for me. | Но только особенный мужчина найдёт отрубленный палец настоящего, живого человека, аккуратно запакует его, отвезёт через весь город, и подарит его другому настоящему, живому человеку, как ты сделал для меня. | 
| And if that person is in need, if that person is suffering, we're automatically prepared to help. At least that's the argument. | И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь. По крайней мере, такова теория. | 
| To live well, a person living in an LDC needed one-tenth of what a person living in a developed country needed. | Для того чтобы жить хорошо, человеку в НРС нужна десятая часть того, что необходимо жителю развитой страны. |