How is a person to know the truth if he has lived for manyyears with petty lies and excuses? |
Да и как человеку, долго мирившемуся с ложью и полуправдой, вдруг понять, что такое правда? |
Cooper et al. describe a good way to check this: Have a person trained in applied behavior analysis read the description and then act out the procedure in detail. |
У Купера есть описание хорошего механизма проверки для технологической характеристики: «дайте человеку, квалифицированному в АВА, внимательно прочитать описание процедуры, а затем подробно её воспроизвести. |
Everything the other person has that prevents two becoming one is perceived as stubbornness to be 't that kind of fascist? |
Все, что мешает человеку в его стремлении слиться с партнером воедино, воспринимается им как упрямство, требующее немедленного устранения. |
Many people think of it as, if this was to be our last conversation, what would I want to ask of and say to this person who means so much to me? |
Можно представить, что это ваша последняя встреча, и подумать, какие вопросы вы бы хотели задать этому человеку, который столько значит для вас. |
And across the world, every 20 minutes, one new person is diagnosed with autism, and although it's one of the fastest-growing developmental disorders in the world, there is no known cause or cure. |
По всему миру, каждые 20 минут, одному человеку ставят диагноз «аутизм», и хотя это - одно из самых быстро развивающихся нарушений в развитии в мире, его причины и лекарство от него ещё не найдены. |
A disorder that doesn't remove the concept of law but encourages or allows a person to behave badly seems convenient, doesn't it? |
Нарушение, не влияющее на понимание законов, поощряет или позволяет человеку нарушать закон - это удобно, не так ли? |
You can see here, the person I highlighted with the green dot is about 70 years of age but seems to have a biological age, if what we're doing here is really true, of only about 45. |
Здесь вы видите, что человеку, которого я отметил зелёной точкой, около 70 лет, но его биологичекий возраст, если все наши вычисления верны, только около 45. |
Can a person with this injury be strong enough to swing a golf club hard enough to smash a human skull? |
Может ли кто-либо с такой травмой замахнуться клюшкой для гольфа так сильно, чтобы размозжить человеку голову. |
As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. |
Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
So now all of a sudden, this person who "Knows what we did" |
С чего бы теперь человеку, 'знающему, что мы сделали |
a word meaning "person who thinks hopeful thoughts about even the bleakest situation." |
Здесь это слово относится к человеку, мысли которого при любых обстоятельствах принимают обнадеживающий оборот. |
If placement outside the home is necessary, those responsible for the child's welfare must consider the possibility of placing her/him with a relative or some other closely connected person, provided this is compatible with the best interests of the child. |
В случае необходимости устройства ребенка вне его родной семьи лица, отвечающие за благополучие ребенка, должны изучить возможность ее/его передачи на воспитание родственнику и какому-либо другому близкому человеку, при том условии, что это отвечает наилучшим интересам ребенка. |
It may be that community expectations are that a person who has spent all his life in Australia should be entitled to remain in that country and not deported to a country with which he has no relevant ties. |
Возможно, общество ожидает, что человеку, всю жизнь прожившему в Австралии, позволят остаться в этой стране, и он не будет депортирован в другую страну, с которой его ничто не связывает. |
I will not redistribute this material to anyone, nor will I permit anyone under 18 years of age to view this material, or any other person who might find this material offensive. |
Я не буду перепродавать эту продукцию, и при этом, я не разрешу никому моложе 18 лет возраста, чтобы иметь доступ к приобретенной мной продукции или любому другому человеку, который считает данную продукцию для него оскорбительной. |
The National Industrial Security Program Operating Manual defines indoctrination as "the initial security instructions/briefing given a person prior to granting access to classified information." |
В оперативной инструкции американской Программы национальной промышленной безопасности (англ.)русск. (англ. National Industrial Security Program Operating Manual) индоктринация определяется как «первичная инструкция/указание, даваемая человеку перед предоставлением ему доступа к секретной информации». |
The Tribunal quantified the damages by paying an annual amount for each person on Ujelang for each of the 33 years between 1947 and 1980 that the people of Enewetak were on Ujelang. |
Суд определил возмещаемый ущерб в количественном выражении и назначил выплачивать ежегодно определенную сумму каждому человеку, проживавшему на Уджеланге, за каждый год из тех 33 лет (в период с 1947 по 1980 год), которые население Эниветока провело на Уджеланге. |
It is a well-known fact that a person, after having carefully chosen the clothes one wears and the food one eats, and the car one drives, wants to dedicate special care to the decoration of his/her home. |
Известно, человеку после внимательно отобранной одежды в носке, кушанья отобранной пищи, сидящему за рулем выбранной автомашины, хочется внимательно оборудовать и устроить свой дом. |
You walk into a room and there's someone who went to the same school, you play the same sports, there's a high chance that you're going to want to help that person out. |
Входя в комнату и видя кого-то, кто ходил в ту же школу, занимается тем же спортом, вы наверняка захотите помочь этому человеку. |
Implementing quotas with the goal of achieving the gender balance that every thinking person - man or woman - knows could create the positive change that we would all like to see. |
необходимо устанавливать квоты с целью достижения гендерного равновесия, которое, как известно любому думающему человеку - мужчине или женщине, может вызвать столь желанные для всех нас позитивные изменения. |
Erasmus included the proverb in his Adagia, writing of the variation by Plautus, "Here we are warned not to trust ourselves to an unknown person, but to beware of him as of a wolf." |
Эразм Роттердамский включил пословицу в свой сборник пословиц Адагия, перефразировав Плавта: «Здесь нас предупреждают не доверять себя неизвестному человеку, а остерегаться его как волка». |
So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don't have to trust the other person in the traditional sense. |
Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании. |
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye. |
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием. |
Operation "Kata Singlet", or "chop outside the singlet", in which a person's two arms are chopped off before he is released; |
операция "ката синглет", т.е. "выкроить майку": человеку отрезают обе руки и бросают его; |
The sound of the voice is sometimes that of a family member or someone from one's past, or is like that of no known person but has distinct and immediately recognizable features (say, a deep, growling voice). |
Иногда слышимый голос принадлежит члену семьи, или человеку из прошлого, или же бывает непохожим на голос кого-либо из знакомых, но имеет особенные, легко узнаваемые черты (скажем, низкий голос с хрипотцой). |
That's really interesting, actually, because I think it was you and I over a plate of nachos at the Clippers-Spurs game when you told me that a meal is all about the person you're sharing it with. |
Вообще, это интересно, потому что я думал, что это были мы у тарелки начос на игре Кллиперс-Спурс, когда ты сказала мне, что еда ценится по человеку с которым ты ее делишь. |