an information transfer from the person to the person - network marketing, or MLM (Multi-Level Marketing) is considered. |
передача информации от человека к человеку - сетевой маркетинг, или MLM (Multi-Level Marketing). |
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. |
Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway. |
The World Monument of Love is devoted to love of a person to a person! |
The World Monument of Love посвящен любви человека к человеку! |
There are many separating factors - different religions and different races, different countries and different continents, but only the love of a person to person unites all inhabitants of the Earth. |
Есть множество разъединяющих факторов - разные религии и разные расы, разные страны и разные континенты, но только любовь человека к человеку объединяет всех жителей Земли. |
To obtain a free Thawte email certificate, a person needed to sign up for a Thawte FreeMail account which allowed a person to create as many certificates as they wanted. |
Для получения бесплатного сертификата электронной почты от Thawte человеку надо было создать учётную запись Thawte FreeMail, которая позволяет пользователю создавать столько сертификатов, сколько ему нужно. |
You know, instead of going up to the person everybody wants to meet, go up to the person who is all alone and ask them if they want to grab a cup of coffee. |
Вместо того, чтобы подходить к человеку, который нужен всем, подойдите к тому, кто совсем одинок, и спросите, не хочет ли он выпить кофе. |
Well, a person that gives something and then they're dissatisfied and they wish they had never given it to the person... |
Ну, человек, который дает что то, а потом он недоволен и думает, что лучше бы он этого никогда не давал человеку... |
It may also entitle a person to come to a country for the first time if he or she was born outside that country (for example, if that country is that person's State of nationality). |
Оно также может давать человеку право въехать в эту страну впервые, если оно родилось за пределами данной страны (например, если данная страна является страной гражданства рассматриваемого лица) . |
Whatever the person's age at the end of life, terminal palliative care must exclude both futile medical care and any abandonment of attentive care to relieve pain, and must allow the person to die with dignity and serenity. |
Независимо от возраста окончания жизни в рамках паллиативного ухода необходимо, в целях предотвращения любого безрассудного ожесточения и одиночества, обеспечить внимательное и комфортное обращение и позволить человеку умереть в достоинстве и спокойствии. |
A person may stay in a home for up to six months During this period the person is afforded the possibility to resolve his/her personal problems - to obtain personal ID documents, to find a job and a dwelling, i.e. to integrate into society. |
За этот период такому человеку дается возможность решить личные проблемы - получить документы, удостоверяющие его личность, найти работу и приют, т.е. интегрироваться в общество. |
You should not have lent the money to such a person. |
Тебе не следовало давать в долг такому человеку. |
It is not, however, permitted to refuse to give emergency health care to a person on the basis that he or she is unable to pay. |
Вместе с тем запрещено отказывать в экстренной медицинской помощи человеку по причине его неплатежеспособности. |
Please provide information on the level of non-contributory pension paid to a single elderly person, and clarify whether this amount is sufficient for an adequate standard of living. |
Просьба представить информацию о размере ненакопительной пенсии, выплачиваемой одинокому пожилому человеку, и разъяснить, является ли такой размер пенсии достаточным для поддержания достойного уровня жизни. |
Similarly, administering harmful substances and endangering a person's life are punishable under articles 230 and 230.1 of the Criminal Code. |
То же самое касается введения человеку вредных для здоровья веществ и создания угрозы жизни другого человека, наказания за которые предусмотрены в статьях 230 и 230.1 Уголовного кодекса. |
Guarantee pension is paid to a person whose total pension is below the amount of the guarantee pension. |
Гарантированная пенсия выплачивается человеку, у которого размер общей пенсии меньше размера гарантированной пенсии. |
Attention, person who shot me in the head. |
Обращаюсь к человеку, который в меня стрелял! |
The hole allows the person to do one's needs without standing up. |
Дыра в стуле позволяет человеку справлять нужду не вставая. |
Never sneak up on a person like that! |
Никогда так не подкрадывайся к человеку! |
Why would a person inject themselves if they weren't diabetic? |
Зачем бы это человеку делать себе укол, если он не болен диабетом? |
Wrote - made a nice surprise to the person! |
Ну, написал - сделал человеку приятное! |
Look-look, I never meant for that to happen, but just sometimes you develop feelings for a person, and... |
Слушай, я не хотел, чтобы это произошло, но иногда ты испытываешь чувства к человеку, и... |
But is that really a reason to choose a thing over a person? |
Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку? |
Did you model Mark Winston after an actual person? |
Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку? |
I'm going to go to the kitchen and make some iced tea for the person who is here. |
Пойду на кухню, и налью холодного чаю пришедшему человеку. |
Not all of them, don't get nervous, just the ones who are making life difficult for at least one other person. |
Не все, не стоит нервничать, только те кто усложняет жизнь хотя бы одному другому человеку. |