It's not stalking if you don't go up to the person and bother them. |
Не подходить к человеку, не надоедать ему. |
In order, you ask a question to the person you want to know something about. |
Каждый по порядку задаёт вопрос интересующему его человеку. |
This may be due to damage or harm done to or suffered by a person before or after birth. |
Это может быть вызвано ущербом или вредом, нанесенным человеку до или после его рождения. |
The prints on the cuff link were perfect, except they belong to a person who's never committed a crime. |
Отпечаток на запонке был идеален, только он принадлежит человеку, не совершавшему преступлений. |
Yes... you told the person who rangyou up that you'd be incredibly fast going round our lap.No, I don't know if I did. |
Да... вы сказали человеку, который вам позвонил, что проедете невероятно быстрый круг... по нашей трассе. |
More confusing than making up an entirely new name for a person? |
Больше запутывает то, что человеку дают совершенно новое имя! |
A liberal political order must offer more to any single person than what his or her alternative illiberal idea of state order advances. |
Либеральное политическое устройство должно предлагать каждому отдельному человеку больше, чем предлагают ему альтернативные "не-либеральные" представления о государственном устройстве. |
The law is that this person will be given Tayammum. |
Закон гласит, что этому человеку необходим таяммум. |
Lddesl said that it was not often that a "normal person" in the company was chosen to read the speech at the naming ceremony. |
По словам Лоддесола, не так часто «обычному человеку» в компании даётся шанс выступить на церемонии именования. |
I was always afraid to make a gift, which I had already given once to the same person. |
Я боялся подарить в очередной раз то, что я дарил этому человеку ранее. |
It is a frankly incredible music, that's why it will be a bit difficult for a person, who has been brought up at pop-music, to listen to it. |
Это откровенно невероятная музыка, и человеку, воспитанному эстрадой, такую музыку слушать будет тяжеловато. |
The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. |
Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения. |
By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. |
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. |
It's when a person takes without regards to the damage it causes to others. |
Когда человеку наплевать, что он наносит вред окружающим. |
What do these clothes do to the person wearing them? |
Что дает одежда носящему ее человеку? |
To deceive your feelings and hurt the other person is not any better |
чем ранить ее выдуманными чувствами к другому человеку. |
I should probably just cut myself some slack but I'm not really a slacky kind of person. |
Может я и должна дать человеку пространство для манёвра но не такой я человек. |
A person who has been unemployed for a long time may have a hard time finding a new job-even if they are highly skilled and qualified. |
Похожим образом, долго неработавшему человеку будет тяжело найти работу, даже если он высокопрофессионален и квалифицирован. |
She was of no fixed abode, but she asked for the results to be sent to the person who'd brought her in. |
У неё не было постоянного места жительства, но она попросила, чтобы результаты были отправлены доставившему её человеку. |
By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. |
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. |
That's exactly the kind of person who really isn't... expected to be around anymore. |
Думаю, кому-кому, а такому человеку как она... здесь не место. |
You know, a person can get really sick of just floating by. |
Человеку может надоесть, что его не замечают. |
There are numerous cases in which a person's access to a defence counsel or judge is barred, and this is particularly frequent in situations of detention. |
Нередко человеку не дают возможности обратиться к защитнику или судье, особенно в случаях задержания. |
After the second shot, it takes the average person one and a half seconds to cognitively process that they're in a potentially life-threatening situation. |
После второго выстрела обычному человеку нужно полторы секунды для осознания того, что его жизни может грозить опасность. |
It only works if you have something the person owned. |
Для него нужна вещь, принадлежавшая искомому человеку. |