Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человеку

Примеры в контексте "Person - Человеку"

Примеры: Person - Человеку
I... Couldn't be sure if that person would like this person. Я... не был уверен, что... этому бы человеку понравился бы этот человек.
What we define as personal space, however, varies from culture to culture and from person to person. Однако то, что мы определяем как личное пространство, варьируется от культуры к культуре и от человека к человеку.
The soul represents the information on the person, attached to each new person and transmitted through a man's chromosome at the moment of conception. Душа представляет собой информацию о личности, прикрепляемую к каждому новому человеку и передаваемую через мужскую хромосому в момент зачатия.
Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. К счастью, конкретно этот вирус, хотя он и напугал всех в то время, не передавался от человека к человеку так уж легко.
It's that which is imitated, or information which is copied from person to person. Мем - это то, что копируется, или информация, копируемая от человека к человеку.
I mean, it's bad enough to go to the person who had your job before you, but when that person is Daddy... То есть уже и так плохо обращаться к человеку, которому принадлежала твоя работа до тебя, но если этот человек твой отец...
This is the face of a person who, you know doesn't trust a person. Такое лицо бывает у человека, который, знаешь ли не доверяет другому человеку.
If you are good to the person, that person might be moved. Может, проявишь капельку участия к тому человеку - он ответит тем же.
This raises particular problems in a purely accounting context since the knowledge and skills embodied in a person belong to that person and not to their employer. При этом возникают конкретные проблемы непосредственно в контексте учета, поскольку знания и навыки, которыми обладает тот или иной человек, принадлежат этому человеку, а не его работодателю.
IDs are critical because they confirm a person's status and enable each person to access social services such as social grants, housing and development opportunities. Удостоверения личности играют важную роль, поскольку они подтверждают статус соответствующего лица и позволяют каждому человеку получить доступ к социальным услугам, таким как социальные субсидии, предоставление жилья и обеспечение возможностей для развития.
Young people highlight the fact that imprisonment severely disrupts the education and work life of a young person and urge Governments to consider rehabilitation rather than punishment, which is more conducive to helping a young person become a responsible member of society. Молодые люди отмечают тот факт, что лишение свободы серьезно подрывает учебу и работу молодого человека, и настоятельно призывают правительства прибегать к реабилитации, а не к наказанию, поскольку реабилитация может помочь молодому человеку стать ответственным членом общества.
Transmission of viruses can be vertical, which means from mother to child, or horizontal, which means from person to person. Передача вирусов может осуществляться вертикально, то есть от матери к ребёнку, или горизонтально, то есть от человека к человеку.
2.3 The ultimate goal of «The World Monument of Love» project is the construction of a large architectural composition symbolizing love of a person to a person. 2.3 Конечная цель проекта «The World Monument of Love» - строительство масштабной архитектурной композиции символизирующей любовь человека к человеку.
If you need an invoice, this will be sent automatically to the contact person for the group (the person paying the bill) by e-mail as a pdf file. Если вам нужен счет-фактура, он будет автоматически отправлен контактному лицу группы (человеку, который оплачивает счет) по электронной почте в виде PDF-файла.
In the case of the Ben Franklin effect, the dissonance is between the subject's negative attitudes to the other person and the knowledge that they did that person a favor. В случае эффекта Бенджамина Франклина диссонанс находится между негативным отношением субъекта к другому человеку и знанием того, что человек благосклонен.
We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa. Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас.
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
And if that person is in need, if that person is suffering, we're automatically prepared to help. И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Well, did the people person bring this person his computer chips? Человек, который понимает людей, принёс этому человеку микрочипы?
But this isn't the face of a person who trusts a person. Не бывает такого лица у человека, который доверяет другому человеку
But you have been treating a dead person as a living person! Но ты относишься к мертвому человеку как к живому!
A You have to give the person in question a portable radiotelephone and post a person by the access hatch А. Вы даете этому человеку переносной радиотелефонный аппарат и ставите еще одного человека у входного люка
A person in Papua New Guinea who has been threatened with violence by another can petition the District Courts to require that other person to enter a "good behaviour bond", which were not specifically designed to deal with domestic violence. В Папуа-Новой Гвинее человек, которому угрожало насилие со стороны другого человека, вправе обратиться в окружной суд с требованием о применении к этому другому человеку "обязательства надлежащего поведения", не предназначенного конкретно для дел о насилии в семье.
I believe that once a person is born, there is a separate world that each person must deal with. Я считаю, что каждому человеку с рождения судьбой предначертан свой мир, в котором он должен жить.
Furthermore, police officers and other officials authorized to use force were to be punished if they threatened to ill-treat a person or actually caused a person bodily harm in circumstances other than those prescribed by the law. Кроме того, сотрудники полиции и другие должностные лица, имеющие право применять силу, подвергаются наказанию, если они угрожают жестоким обращением или причиняют человеку физический ущерб в обстоятельствах, не предписанных законом.