And I don't know about you, brother, but every time I walk past that concrete wall out there, my fillings hurt. |
И не знаю, как ты, брат, но каждый, раз когда я прохожу мимо той стены, я чувствую, как она давит на меня изнутри. |
The purpose of the invention is to add an extreme hit effect and the effect of bullets flying past the player to optical 'laser tag'-type shooting simulators. |
Цель изобретения - добавить экстремальный эффект попадания и эффект пролетающих мимо игрока пуль в оптические симуляторы стрельбы типа «laser tag». |
But to drive past the Olympic Green in Beijing will help make many Chinese believe that perhaps the center will hold in this unprecedented and unusual experiment of nation building. |
Но проезжая мимо «Olympic Green» в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации. |
The route Sandra Jordan took home from work every evening is almost identical to that most likely taken by Ingrid Hjort, in so far as it took them both past the park and the night school. |
Сандра Джордан каждый вечер ходила практически той же дорогой, которой, скорее всего, шла Ингрид Хьёрт, они обе должны были пройти через парк и мимо вечерней школы. |
So, we circle around the Coliseum, past the Church of Santa Maria in Cosmedin and the Temple of Hercules towards the river. |
Итак, мы огибаем Колизей, пролетаем мимо церкви Святой Марии в Космедине, и храма Геркулеса, и двигаемся по направлению к реке. |
In other words, most ships from the Far East enter the Mediterranean via the Suez Canal and sail straight past Genoa, Marseille, Barcelona, and Valencia, adding three days to the trip to reach Rotterdam or Hamburg. |
Другими словами, большинство судов с Дальнего Востока попадают в Средиземноморье через Суэцкий канал и направляются далее по морю мимо Генуи, Марселя, Барселоны и Валенсии, добавляя три дня пути, чтобы добраться до Роттердама или Гамбурга. |
Pacey, wasn't that turn we just sped past the way out of these suburbs? |
Пэйси, разве тот выезд, мимо которого мы только что промчались, не был вы- ездом из этого заброшенного пригорода? |
Since they are ranged, unlike melee monsters, the puller will need to run past the party to lead the monster into the middle of the party. |
Поскольку это монстры, способные к дальнему бою, то в отличие от случая провоцирования монстров ближнего боя, провокатору придется пробежать мимо отряда, чтобы вывести их в середину отряда. |
A man walks past a thousand women... then suddenly meets one... that instinctive one! |
Мужчина на своём пути проходит мимо тысячи женщин, пока случайно не встретит ту, которую его инстинкт назовёт единственной! |
I was going flat out and this thing just strolled past me! |
Я несусь на полной скорости, а она мимо - как будто я на месте стою! |
Maybe we'd better just whistle on our way past the graveyard. |
А может, нам лучше плевать через левое плечо, проходя мимо кладбища? |
Experience the unique flair of this historical spa town during a stroll past the charming facades and the beautiful Casino to the famous Rosarium or through the dreamy spa park, where once Joseph Strauss senior and Joseph Lanner played. |
Почувствуйте неповторимый флер исторического курортного города, проходя мимо милых фасадов, мимо роскошного здания казино, направляясь к знаменитому розарию в романтическом курортном парке, где когда-то играли Иоганн Штраус старший и Йозеф Ланнер. |
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object by disguising it. |
Её нужно провести мимо защитной системы опухоли и мимо защитной системы организма под прикрытием. |
Royal Navy commander George Vancouver sailed past the mouth in April 1792 and observed a change in the water's color, but he accepted Meares' report and continued on his journey northward. |
Капитан королевского военно-морского флота Великобритании Джордж Ванкувер проплыл мимо устья реки в апреле 1792 года и обнаружил в этом месте изменение цвета воды, однако, приняв во внимание доклад Миреса, проплыл мимо, продолжив своё путешествие к северу. |
Well, I tried to sneak past you and get out, and I ran into a post which went down, and then I ran into another post which knocked down... |
Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул... |
Walking past a mirror or something, and I still half-expect me to be bald, you know? |
Когда я прохожу мимо зеркала, отчасти ожидаю увидеть себя лысой, знаешь? |
At about 02:00 on September 1, men in an outpost on the right flank of Corley's battalion watched an estimated 600 North Korean soldiers file past at a distance of 100 yards (91 m), going in the direction of Haman. |
1 сентября примерно в 02.00 наблюдатели с аванпоста на правом фланге батальона Корли заметили примерно 600 северокорейских солдат проехали мимо них на расстоянии всего в 91 м по направлению к Хаману. |
When we went down from a falls to poberzhju, the lorry passing past has stopped also the driver has suggested to throw FREE OF CHARGE up to the sea! |
Когда мы спускались от водопада к побержью, проезжающий мимо грузовик остановился и шофер предложил БЕСПЛАТНО подбросить до моря! |
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through, disturbing the quiet backstreet life of Rome at every turn. |
Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов. |
He searched for an undefended or weakly defended bridge or ford on the Somme river hoping to slip past the French army but although he crossed the Somme he failed to evade the French army and was forced to fight the battle of Agincourt. |
Он искал незащищенный или слабо защищенный мост или брод на реке Сомма в надежде проскользнуть мимо французской армии, но, хотя он пересек Сомму, ему не удалось уклониться от битвы при Азенкуре. |
Though initially forecast to make landfall in Cagayan Valley, the storm followed a more westerly path and was later forecast to make landfall in the Bicol Region and then pass through Bataan and Zambales before brushing past Metro Manila. |
Хотя первоначально предсказывалось, что он обрушится на долину Кагаян, тайфун прошёл западнее, над Бикольским регионом, затем над Батааном, Самбалесом мимо Манильской агломерации. |
Are you going to have the courage of a Bayldon male or just stand by, watching another opportunity float past? |
Наберешься смелости, как подобает настоящему Бэйлдону, Или будешь стоять и наблюдать, как шанс проплывает мимо? |
As it was, as soon as the referee blew for the end of the match, and El Diego, the greatest footballer of all time, had walked past the corner flag, heading for the changing rooms, all his troubles began. |
А случилось так, что когда свисток судьи ознаменовал конец матча, и Диего, величайший футболист мира всех времён, прошёл мимо углового флага, направляясь в раздевалку, тогда-то и начались все его беды. |
surely it wouId be no fault of my own if a human or two were to slip past me. |
Что поделаешь если один или двое случайно прошли мимо? |
First I had to push my way past an angry mob to get into the building, and then I had to push my way past Edwards in the theater. |
С утра я еле протолкался через озлобленную толпу у входа в больницу, а в операционной мне пришлось проталкиваться мимо Эдвардса! |